句子
为了证明自己的清白,他不惜一切地寻找证据。
意思

最后更新时间:2024-08-08 14:09:35

1. 语法结构分析

句子:“为了证明自己的清白,他不惜一切地寻找证据。”

  • 主语:他
  • 谓语:寻找
  • 宾语:证据
  • 状语:为了证明自己的清白、不惜一切地

时态:一般现在时,表示当前或普遍的行为。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

2. 词汇学*

  • 为了:表示目的或原因。
  • 证明:证实某事的真实性。
  • 自己的:强调归属。
  • 清白:无罪或无辜的状态。
  • 不惜一切:不顾任何代价。
  • 寻找:搜寻或查找。
  • 证据:支持某事真实性的材料或信息。

同义词扩展

  • 清白:无辜、纯洁
  • 寻找:搜寻、探求
  • 证据:证明、凭证

3. 语境理解

句子描述了一个为了证明自己无辜而不顾一切代价寻找证据的行为。这种行为通常发生在法律诉讼、争议解决或个人名誉受损的情境中。

4. 语用学研究

使用场景:法律诉讼、个人名誉争议、职场纠纷等。 效果:强调行为的决心和迫切性。 隐含意义:可能暗示之前被误解或冤枉。

5. 书写与表达

不同句式

  • 他为了证明自己的清白,不惜一切代价寻找证据。
  • 为了洗清自己的嫌疑,他竭尽全力搜集证据。
  • 他不顾一切地寻找证据,只为证明自己的无辜。

. 文化与

文化意义:在许多文化中,清白和名誉是非常重要的价值观。证明自己的清白是一种维护个人尊严和名誉的行为。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:To prove his innocence, he spared no effort in searching for evidence. 日文翻译:彼は自分の無実を証明するために、あらゆる努力を惜しまず証拠を探している。 德文翻译:Um seine Unschuld zu beweisen, hörte er auf keinen Aufwand, um Beweise zu finden.

重点单词

  • innocence (英) / 無実 (日) / Unschuld (德)
  • evidence (英) / 証拠 (日) / Beweise (德)

翻译解读

  • 英文翻译强调了“spare no effort”,即不惜一切努力。
  • 日文翻译使用了“あらゆる努力を惜しまず”,表达了不惜一切努力的意思。
  • 德文翻译中的“hörte er auf keinen Aufwand”也传达了不顾一切代价的决心。

上下文和语境分析

  • 在法律或争议解决的语境中,证明清白是一个核心目标,因此寻找证据的行为具有重要意义。
  • 不同语言的翻译都准确传达了原句的紧迫感和决心。
相关成语

1. 【不惜一切】为了达到目的不吝惜所花费的代价。

相关词

1. 【不惜一切】 为了达到目的不吝惜所花费的代价。

2. 【清白】 洁净无污清白之人|他是清白的,不要冤屈了他; 清楚明白开一张清白呈子上来。

3. 【自己】 代词。自身﹐本身; 自己人; 知己亲近;关系密切。

4. 【证据】 判定事实的依据,用来证明的材料证据不足; 诉讼法上指侦查、审判机关在办案中搜集的、能够表明案情真相的材料。应是确实存在的客观事实且与案件有关,须经办案人员按法定程序收集和查证属实。包括物证,书证,证人证言,被害人陈述,被告人供述和辩解,视听资料,当事人陈述,鉴定结论,勘验、检查笔录,现场笔录。

5. 【证明】 用可靠的材料或事实来表明或判定真伪对错等证明一条定理|我证明他当时不在场; 可用来证实的材料事实是最好的证明; 以若干判断为根据,断定另一个判断为真的思维形式。断定一个判断为真,不等于该判断确实为真,也不等于一个判断的真实性确实得到断定。只有正确的证明,才能确实断定一个判断的真实性。一切证明都由论题、论据和论证组成,都通过推理实现,论据相当于推理的前提,论题相当于推理的结论,论证相当于推理形式。因此,证明必须遵守推理的规则。