句子
这位魔术师表演时嘘枯吹生,让观众目不转睛。
意思

最后更新时间:2024-08-15 03:58:56

语法结构分析

句子:“这位魔术师表演时嘘枯吹生,让观众目不转睛。”

  • 主语:这位魔术师
  • 谓语:表演时
  • 宾语:无明确宾语,但“嘘枯吹生”和“让观众目不转睛”是谓语的动作结果。
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 这位魔术师:指特定的魔术师,强调个体。
  • 表演时:表示动作发生的时间。
  • 嘘枯吹生:成语,意为使枯萎的重新焕发生机,比喻魔术师的高超技艺。
  • 让观众目不转睛:表示观众被表演吸引,无法移开视线。

语境理解

  • 句子描述了魔术师表演时的精彩场面,观众被深深吸引。
  • 文化背景:在**文化中,魔术师通常被视为具有神秘技艺的人,能够创造奇迹。

语用学分析

  • 使用场景:描述魔术表演的场合。
  • 效果:强调魔术师技艺的高超和表演的吸引力。
  • 隐含意义:魔术师不仅技艺高超,还能激发观众的兴趣和好奇心。

书写与表达

  • 可以改写为:“这位魔术师的表演如此精彩,以至于观众都无法移开视线。”
  • 或者:“观众被这位魔术师的表演深深吸引,目不转睛。”

文化与*俗

  • 成语:嘘枯吹生,源自《庄子·逍遥游》,比喻技艺高超,能使无变有,死变生。
  • 文化意义:在**文化中,魔术师常被赋予神秘和超凡的特质。

英/日/德文翻译

  • 英文:This magician performs so magically that he brings the dead back to life, captivating the audience's undivided attention.
  • 日文:このマジシャンは、死んだものを生き返らせるような魔法を使い、観客の目を釘付けにします。
  • 德文:Dieser Magier führt so magisch auf, dass er das toten Bringen wieder zum Leben erweckt und das ungeteilte Augenmerk des Publikums gewinnt.

翻译解读

  • 重点单词
    • 魔术师:magician
    • 表演:perform
    • 嘘枯吹生:bring the dead back to life
    • 目不转睛:undivided attention

上下文和语境分析

  • 句子描述了一个具体的场景,强调魔术师的高超技艺和对观众的吸引力。
  • 语境中,观众对魔术师的表演感到惊叹,体现了魔术的魅力和文化价值。
相关成语

1. 【嘘枯吹生】嘘:呵气。枯了的吹气使生长,生长着的吹气使枯干。比喻在言论中有批评的,有表扬的。

2. 【目不转睛】眼珠子一动不动地盯着看。形容注意力集中。

相关词

1. 【嘘枯吹生】 嘘:呵气。枯了的吹气使生长,生长着的吹气使枯干。比喻在言论中有批评的,有表扬的。

2. 【目不转睛】 眼珠子一动不动地盯着看。形容注意力集中。

3. 【表演】 戏剧﹑舞蹈﹑杂技等的演出。亦指把情节或技艺表现出来; 指做示范性的动作; 谓做事不真实,好象演戏一样。

4. 【观众】 看表演、比赛或看电影、电视的人:演出结束,~起立鼓掌|电视~。