句子
丑媳妇免不得见公姑,她相信时间会证明她的价值和善良。
意思

最后更新时间:2024-08-09 08:08:10

语法结构分析

句子:“丑媳妇免不得见公姑,她相信时间会证明她的价值和善良。”

  • 主语:“丑媳妇”和“她”
  • 谓语:“免不得见”和“相信”
  • 宾语:“公姑”和“时间会证明她的价值和善良”
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 丑媳妇:指外貌不佳的媳妇。
  • 免不得:不可避免。
  • 见公姑:指媳妇必须面对公婆。
  • 相信:对某事持有信心。
  • 时间:指时间流逝的过程。
  • 证明:通过事实或行动来证实。
  • 价值:指某物的有用性或重要性。
  • 善良:指人的品性好,心地善良。

语境理解

  • 句子描述了一个外貌不佳的媳妇必须面对公婆的情况,但她相信随着时间的推移,她的价值和善良会被证明和认可。
  • 这个句子反映了传统社会中对媳妇的期望和评价标准,以及个人对自我价值的坚持和信念。

语用学分析

  • 这个句子可能在家庭或社会交流中使用,表达一种无奈但又坚定的态度。
  • 句子中的“相信”表达了积极的态度,而“丑媳妇”和“免不得见公姑”则带有一定的负面色彩,但整体传达了一种乐观和自信的信息。

书写与表达

  • 可以改写为:“尽管外貌不佳,媳妇仍需面对公婆,但她坚信时间将揭示她的真正价值和善良。”
  • 或者:“媳妇虽丑,但不可避免地要与公婆相见,她深信时间会为她正名,展现她的善良和价值。”

文化与*俗

  • 句子涉及**传统文化中对媳妇的期望和评价,尤其是外貌和品性的双重标准。
  • “见公姑”是**传统家庭中媳妇必须经历的仪式,象征着融入新家庭的过程。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"The homely wife cannot avoid meeting her in-laws, but she believes that time will prove her worth and kindness."
  • 日文翻译:"醜い嫁は義理の両親に会わざるを得ないが、彼女は時間が彼女の価値と優しさを証明すると信じている。"
  • 德文翻译:"Die hässliche Braut kann es nicht vermeiden, ihre Schwiegereltern zu treffen, aber sie glaubt, dass die Zeit ihren Wert und ihre Güte beweisen wird."

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的结构和意义,强调了媳妇的信念和时间的证明作用。
  • 日文翻译使用了“醜い嫁”和“義理の両親”来表达“丑媳妇”和“公姑”,同时保留了原句的情感色彩。
  • 德文翻译使用了“hässliche Braut”和“Schwiegereltern”来对应“丑媳妇”和“公姑”,同时传达了媳妇的信念和时间的证明作用。

上下文和语境分析

  • 这个句子可能出现在讨论家庭关系、传统价值观或个人信念的上下文中。
  • 在文化和社会*俗的背景下,这个句子反映了传统社会对媳妇的期望和评价,以及个人对自我价值的坚持和信念。
相关成语

1. 【丑媳妇免不得见公姑】公姑:公婆。比喻害怕见人而不得不见人。

相关词

1. 【丑媳妇免不得见公姑】 公姑:公婆。比喻害怕见人而不得不见人。

2. 【价值】 体现在商品里的社会必要劳动。价值量的大小决定于生产这一商品所需的社会必要劳动时间的多少。不经过人类劳动加工的东西,如空气,即使对人们有使用价值,也不具有价值; 积极作用这些资料很有参考~ㄧ粗制滥造的作品毫无~。

3. 【善良】 和善,心地好。亦指和善而不怀恶意的人。

4. 【时间】 物质动动中的一种存在方式,由过去、现在、将来构成的连绵不断的系统。是物质的运动、变化的持续性、顺序性的表现;有起点和终点的一段时间:地球自转一周的~是二十四小时|盖这么一所房子要多少~?;时间里的某一点:现在的~是三点十五分。

5. 【相信】 互相信赖,信任; 单指信任对方; 指互相信得过的人; 认为正确或确实,不怀疑。

6. 【证明】 用可靠的材料或事实来表明或判定真伪对错等证明一条定理|我证明他当时不在场; 可用来证实的材料事实是最好的证明; 以若干判断为根据,断定另一个判断为真的思维形式。断定一个判断为真,不等于该判断确实为真,也不等于一个判断的真实性确实得到断定。只有正确的证明,才能确实断定一个判断的真实性。一切证明都由论题、论据和论证组成,都通过推理实现,论据相当于推理的前提,论题相当于推理的结论,论证相当于推理形式。因此,证明必须遵守推理的规则。