最后更新时间:2024-08-16 13:36:48
语法结构分析
句子“安土息民的理念在现代社会依然具有重要的指导意义。”是一个典型的陈述句,其语法结构如下:
- 主语:“安土息民的理念”
- 谓语:“具有”
- 宾语:“重要的指导意义”
- 状语:“在现代社会依然”
时态为现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 安土息民:指安定土地,使民众安居乐业。
- 理念:指一种基本观念或原则。
- 现代社会:指当前的时代或社会。
- 依然:表示某种状态或情况持续不变。
- 具有:表示拥有或具备某种特性或能力。
- 重要的指导意义:指具有重要价值的指导作用。
语境理解
句子表达的是“安土息民”这一古老理念在现代社会仍然具有指导价值。这可能涉及到社会稳定、经济发展、民生改善等方面。文化背景和社会*俗可能会影响人们对这一理念的接受程度和应用方式。
语用学分析
在实际交流中,这句话可能用于强调传统理念的现代价值,或者在讨论社会政策、发展规划时引用。语气可能是肯定的,表达对这一理念的认可和支持。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “在现代社会,安土息民的理念仍旧发挥着重要的指导作用。”
- “安土息民的理念,即使在现代社会,也依然具有不可忽视的指导意义。”
文化与*俗
“安土息民”这一理念源自古代,强调国家安定和民众安居乐业的重要性。这一理念与传统文化中的“民本”思想相契合,体现了对民众福祉的重视。
英/日/德文翻译
- 英文:The concept of "settling the land and calming the people" still holds significant guiding significance in modern society.
- 日文:「安土息民」の理念は、現代社会においても重要な指導的意義を持っている。
- 德文:Das Konzept des "Bevölkerungsschutzes und der Landeinrichtung" hat auch in der modernen Gesellschaft noch eine bedeutende Leitbedeutung.
翻译解读
- 英文:The sentence emphasizes that the ancient concept of ensuring stability and well-being for the people remains relevant and significant in guiding modern society.
- 日文:この文は、「安土息民」という古い理念が現代社会でも重要な指導的意義を持っていることを強調している。
- 德文:Der Satz betont, dass das alte Konzept der Sicherstellung von Stabilität und Wohlergehen für die Bevölkerung auch in der modernen Gesellschaft noch eine bedeutende Leitbedeutung hat.
上下文和语境分析
这句话可能在讨论社会政策、经济发展或民生改善时被引用,强调传统理念的现代应用价值。语境可能涉及政府政策、社会稳定、民众福祉等方面。
1. 【依然】 依旧:风景~;仍然:~如故|时至今日,问题~没有得到解决。
2. 【具有】 有(多用于抽象事物):~信心|~伟大的意义。
3. 【安土息民】 安土:使地方安定;息民:使人民生息。安定社会秩序,让人民休养生息。
4. 【现代】 历史学上一般指资本主义存在和无产阶级不断取得社会主义革命胜利的时代。1917年俄国十月社会主义革命是世界现代历史的开端。中国现代历史则始于1919年五四运动。
5. 【理念】 信念:人生~;思想;观念:经营~|文化~。
6. 【社会】 人们以共同物质生产活动为基础,按照一定的行为规范相互联系而结成的有机总体。构成社会的基本要素是自然环境、人口和文化。通过生产关系派生了各种社会关系,构成社会,并在一定的行为规范控制下从事活动,使社会藉以正常运转和延续发展。
7. 【重要】 指重镇﹑要地; 谓重大而主要。