句子
“一人之心,千万人之心也”,这句话在会议中被反复提及,以促进共识的形成。
意思

最后更新时间:2024-08-07 08:58:25

语法结构分析

句子:“[“一人之心,千万人之心也”,这句话在会议中被反复提及,以促进共识的形成。]”

  • 主语:“这句话”
  • 谓语:“被反复提及”
  • 宾语:无明确宾语,但隐含的宾语是“共识的形成”
  • 时态:一般现在时
  • 语态:被动语态
  • 句型:陈述句

词汇学习

  • 一人之心:指一个人的想法或感受。
  • 千万人之心也:意味着许多人的想法或感受也与之相似。
  • 反复提及:多次提到或强调。
  • 促进共识的形成:帮助或推动大家达成一致意见。

语境理解

  • 特定情境:会议中,强调共识的重要性。
  • 文化背景:这句话强调了集体意识和共同价值观的重要性,这在许多文化中都是被重视的。

语用学研究

  • 使用场景:会议、讨论、协商等需要达成共识的场合。
  • 效果:通过反复提及这句话,可以强化与会者的共同目标和价值观,有助于更快达成共识。

书写与表达

  • 不同句式
    • “在会议中,这句话被频繁引用,以推动共识的建立。”
    • “为了形成共识,这句话在会议中被多次强调。”

文化与习俗

  • 文化意义:这句话体现了集体主义文化中对共同目标和价值观的重视。
  • 相关成语:“众志成城”、“人心齐,泰山移”等,都强调了集体力量的重要性。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:“The heart of one person is also the heart of thousands. This phrase is repeatedly mentioned in meetings to promote the formation of consensus.”
  • 日文翻译:「一人の心は、千万人の心でもある。この言葉は会議で繰り返し言及され、合意形成を促進するためである。」
  • 德文翻译:“Das Herz eines Menschen ist auch das Herz von Tausenden. Dieser Satz wird in Sitzungen wiederholt erwähnt, um die Bildung von Konsens zu fördern.”

翻译解读

  • 重点单词
    • 英文:heart, person, thousands, repeatedly, mentioned, meetings, promote, formation, consensus
    • 日文:心, 一人, 千万人, 繰り返し, 言及, 会議, 促進, 形成, 合意
    • 德文:Herz, Mensch, Tausenden, wiederholt, erwähnt, Sitzungen, fördern, Bildung, Konsens

上下文和语境分析

  • 上下文:这句话在会议中被反复提及,说明它在特定情境下具有重要意义,强调了集体共识的重要性。
  • 语境:在需要达成共识的场合,这句话可以作为引导和强化共同目标的工具。
相关词

1. 【一人】 古代称天子。亦为天子自称; 一个人; 犹一体; 谓使全国之人齐心协力

2. 【会议】 有组织有领导地商议事情的集会全体~ㄧ厂务~ㄧ工作~; 一种经常商讨并处理重要事务的常设机构或组织中国人民政治协商~ㄧ部长~。

3. 【促进】 促使前进; 推进;加快。

4. 【共识】 共同的认识经过多次讨论,双方消除了公歧,达成~ㄧ对国家前途的~使他们成为挚友。

5. 【反复】 一遍又一遍;多次重复~思考 ㄧ~实践; 颠过来倒过去;翻悔~无常ㄧ说一是一,说二是二,决不~; 重复的情况斗争往往会有~。

6. 【形成】 通过发展变化而成为具有某种特点的事物,或者出现某种情形或局面:销售网已经~|~鲜明的对比|~难以打破的僵局。

7. 【提及】 谈到;说起。