句子
这个组织因为恶贯久盈的非法活动,被政府取缔。
意思

最后更新时间:2024-08-20 21:31:55

语法结构分析

  1. 主语:这个组织
  2. 谓语:被政府取缔
  3. 宾语:(无明确宾语,取缔的动作直接作用于主语)
  4. 状语:因为恶贯久盈的非法活动
  • 时态:一般过去时,表示动作已经完成。
  • 语态:被动语态,强调动作的承受者“这个组织”。
  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  1. 这个组织:指代某个特定的团体或机构。
  2. 恶贯久盈:形容罪恶积累已久,非常严重。
  3. 非法活动:违反法律规定的活动。
  4. 被政府取缔:由政府采取行动,使某个组织停止存在或活动。
  • 同义词:恶贯满盈、罪大恶极
  • 反义词:清白无辜、合法合规

语境理解

  • 特定情境:句子描述了一个组织因为长期从事非法活动而被政府采取严厉措施取缔的情况。
  • 文化背景:在法治社会中,政府有权对违法组织采取取缔等措施,以维护社会秩序和法律尊严。

语用学研究

  • 使用场景:新闻报道、法律文件、政府声明等正式场合。
  • 礼貌用语:(无明显礼貌用语,句子较为正式和严肃)
  • 隐含意义:强调组织的非法活动已经到了不可容忍的程度,政府采取行动是必要的。

书写与表达

  • 不同句式
    • 政府取缔了这个组织,因为它长期从事恶贯久盈的非法活动。
    • 由于恶贯久盈的非法活动,这个组织遭到了政府的取缔。

文化与*俗

  • 文化意义:句子反映了法治社会对违法行为的零容忍态度。
  • 成语、典故:恶贯久盈源自**古代法律观念,强调罪恶积累的严重性。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The organization was banned by the government due to its long-standing illegal activities.

  • 日文翻译:この組織は、長年にわたる不法行為により、政府によって取り締まられました。

  • 德文翻译:Die Organisation wurde vom Staat verboten, weil sie lange Zeit illegale Aktivitäten betrieben hat.

  • 重点单词

    • banned(英文):禁止
    • 取り締まられました(日文):被取缔
    • verboten(德文):被禁止
  • 翻译解读:各语言版本均准确传达了原句的意思,强调了政府对非法活动的严厉态度。

上下文和语境分析

  • 上下文:句子可能出现在新闻报道中,描述政府对某个违法组织的取缔行动。
  • 语境:在法治社会背景下,政府取缔非法组织是维护法律和社会秩序的必要措施。
相关成语

1. 【恶贯久盈】贯:钱串;盈:充满。罪恶像钱串一样堆满。形容罪大恶极,已到了该受惩罚的末日。

相关词

1. 【取缔】 明令取消或禁止:~非法行医。

2. 【恶贯久盈】 贯:钱串;盈:充满。罪恶像钱串一样堆满。形容罪大恶极,已到了该受惩罚的末日。

3. 【政府】 即国家行政机关。按管辖范围分,单一制国家有中央政府和地方政府,复合制国家有联邦政府和邦(州)政府。通常指中央政府和联邦政府。

4. 【组织】 安排、整顿使成系统重新组织|组织起来; 编制成的集体群众组织|学生组织; 系统;配合关系组织松散|组织庞大; 在多细胞生物体内,由一群形态和机能相同的细胞,加上细胞间质组成的基本结构。生物体的进化程度越高,组织分化就越明显。种子植物有分生组织和永久组织;高等动物有上皮组织、结缔组织、肌肉组织和神经组织; 织物的结构形式平纹组织|斜纹组织。