句子
那次瘟疫过后,整个部落无复孑遗,只剩下几个幸存者。
意思

最后更新时间:2024-08-23 00:27:38

语法结构分析

句子:“那次瘟疫过后,整个部落无复孑遗,只剩下几个幸存者。”

  • 主语:“整个部落”
  • 谓语:“无复孑遗”
  • 宾语:无明确宾语,但“只剩下几个幸存者”可以视为结果状语。
  • 时态:过去时,表示已经发生的**。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

词汇学*

  • 那次瘟疫:指特定的一次瘟疫**。
  • 过后:表示**发生之后的时间。
  • 整个部落:指一个完整的社群或群体。
  • 无复孑遗:表示没有任何遗留,完全消失。
  • 只剩下:表示在某种情况下仅存的。
  • 几个幸存者:指少数在灾难中存活下来的人。

语境理解

  • 句子描述了一个灾难性**(瘟疫)对一个部落造成的毁灭性影响,强调了灾难的严重性和幸存者的稀少。
  • 这种描述可能出现在历史记录、灾难报道或文学作品中,用以表达灾难的严重性和人类的脆弱。

语用学分析

  • 句子在实际交流中可能用于描述历史**、灾难情况或极端环境下的生存状况。
  • 语气的变化可能影响听众或读者的感受,如使用更加沉重的语气可能增加情感的深度。

书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:“瘟疫之后,部落成员全部丧生,仅余几人生还。”

文化与*俗

  • 句子可能反映了古代或原始社会对瘟疫等自然灾害的无力感和恐惧。
  • 在某些文化中,瘟疫可能被视为神灵的惩罚或自然界的警告。

英/日/德文翻译

  • 英文:After that plague, the entire tribe was wiped out, leaving only a few survivors.
  • 日文:あの疫病が過ぎ去った後、全ての部族は消え去り、ただ数人の生存者だけが残った。
  • 德文:Nach dieser Seuche wurde der gesamte Stamm ausgelöscht, es blieben nur wenige Überlebende zurück.

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的直接性和简洁性。
  • 日文翻译使用了较为正式和文学性的表达。
  • 德文翻译同样保持了原句的严肃和直接性。

上下文和语境分析

  • 句子可能在描述历史**或文学作品中的场景,强调了瘟疫的毁灭性和幸存者的稀少。
  • 在不同的文化和社会背景下,瘟疫可能具有不同的象征意义,如死亡、净化或重生。
相关成语

1. 【无复孑遗】孑遗:遗留,剩余。没有再留下什么。

相关词

1. 【整个】 全部。

2. 【无复孑遗】 孑遗:遗留,剩余。没有再留下什么。

3. 【瘟疫】 流行性急性传染病的总称。

4. 【部落】 由若干血缘相近的氏族结合而成的集体。