句子
哀哀父母,我每次想到他们辛苦养育我,心里就充满了感激。
意思

最后更新时间:2024-08-14 23:20:11

语法结构分析

句子“[哀哀父母,我每次想到他们辛苦养育我,心里就充满了感激。]”是一个陈述句,表达了说话者对父母的感激之情。

  • 主语:我
  • 谓语:想到、充满
  • 宾语:他们辛苦养育我、感激
  • 定语:哀哀父母(修饰主语“我”的父母)
  • 状语:每次(修饰谓语“想到”)

词汇学*

  • 哀哀父母:表达了对父母的深切同情和感激。
  • 辛苦养育:描述了父母在养育过程中的辛勤付出。
  • 心里:指内心。
  • 充满:表示完全填满。
  • 感激:对别人的帮助或好意表示感谢。

语境理解

这句话表达了说话者在思考父母养育之恩时的内心感受。在**文化中,孝道是非常重要的价值观,因此对父母的感激之情是普遍存在的。

语用学分析

这句话在实际交流中可能用于表达对父母的感恩之情,或者在讨论家庭关系和孝道时引用。语气是真诚和感人的。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 每当我回想起父母的不易,心中便涌起无尽的感激。
  • 父母的辛勤养育让我内心充满了深深的感激之情。

文化与*俗

在**文化中,孝道是核心价值观之一,对父母的感激和尊敬是社会普遍推崇的美德。这句话体现了这种文化价值观。

英/日/德文翻译

  • 英文:Whenever I think of my parents' hard work in raising me, my heart is filled with gratitude.
  • 日文:親の苦労を思い出すたびに、心は感謝でいっぱいになります。
  • 德文:Immer wenn ich an die harte Arbeit meiner Eltern beim Erziehen von mir denke, füllt mich das Herz mit Dankbarkeit.

翻译解读

  • 英文:强调了每次想到父母时的情感反应。
  • 日文:使用了“たびに”来表达每次的意思,同时“感謝でいっぱい”传达了内心的充满感。
  • 德文:使用了“immer wenn”来表达每次的意思,同时“füllt mich das Herz mit Dankbarkeit”传达了内心的感激。

上下文和语境分析

这句话通常在个人反思、家庭讨论或表达对父母的感激之情时使用。它强调了父母养育之恩的重要性和个人对此的深刻感受。

相关成语

1. 【哀哀父母】可哀呀可哀,我的父母啊!原指古时在暴政下的人民终年在外服劳役,对父母病痛、老死不能照料而悲哀。

相关词

1. 【充满】 布满;填满; 自满;骄傲; 充分具有。

2. 【养育】 亦作"养毓"; 供给生活所需,使生存﹑成长; 专指对年幼者的抚育教养; 培养;养成; 犹调养;保养; 生育; 饲养。

3. 【哀哀父母】 可哀呀可哀,我的父母啊!原指古时在暴政下的人民终年在外服劳役,对父母病痛、老死不能照料而悲哀。

4. 【心里】 胸膛里面; 思想里;头脑里; 犹心中。

5. 【感激】 因对方的好意或帮助而对他产生好感~涕零 ㄧ非常~你给我的帮助。

6. 【辛苦】 辛劳苦累谁知盘中餐,粒粒皆辛苦|为谁辛苦为谁忙。也用于烦劳别人时表示客气、慰问大老远的送了果蔬来,真辛苦您了|这事儿少不得还要大家辛苦几天。