句子
这个球队的战绩总是压线晋级,让人捏一把汗。
意思
最后更新时间:2024-08-14 00:16:09
语法结构分析
句子:“这个球队的战绩总是压线晋级,让人捏一把汗。”
- 主语:这个球队
- 谓语:战绩总是压线晋级
- 宾语:无明确宾语,但“让人捏一把汗”可以视为结果状语。
- 时态:一般现在时,表示经常性或习惯性的动作。
- 语态:主动语态。
- 句型:陈述句。
词汇分析
- 这个球队:指示代词“这个”和名词“球队”的组合,指代特定的球队。
- 战绩:名词,指球队在比赛中的成绩和表现。
- 总是:副词,表示经常性或习惯性的动作。
- 压线晋级:动词短语,指在比赛的最后关头勉强晋级。
- 让人捏一把汗:固定表达,形容情况紧张,让人担心。
语境分析
- 特定情境:体育比赛,尤其是竞争激烈的比赛。
- 文化背景:体育文化中,球迷对球队的表现有高度关注和情感投入。
语用学分析
- 使用场景:体育新闻报道、球迷讨论、体育节目解说等。
- 效果:强调球队的紧张和惊险晋级,引起听众的共鸣和紧张感。
书写与表达
- 不同句式:
- 这个球队经常在最后关头勉强晋级,让人感到紧张。
- 每次比赛,这个球队都让人捏一把汗,因为他们总是压线晋级。
文化与习俗
- 文化意义:体育比赛中,“压线晋级”象征着球队的顽强和不放弃的精神。
- 相关成语:“临门一脚”(指在关键时刻的决定性行动)。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:This team always advances at the last minute, making people hold their breath.
- 日文翻译:このチームはいつも最後の瞬間に進出し、人々は息をのむ。
- 德文翻译:Dieses Team schafft es immer erst im letzten Moment, sodass die Leute die Luft anhalten.
翻译解读
- 重点单词:
- advance(英文):晋级
- 最後の瞬間(日文):最后关头
- letzten Moment(德文):最后时刻
上下文和语境分析
- 上下文:可能是在讨论某个具体的比赛或赛季,强调球队的惊险晋级。
- 语境:体育报道或球迷讨论中,强调球队的紧张和惊险晋级,引起听众的共鸣和紧张感。
相关成语
1. 【捏一把汗】因担心而手上出汗。形容非常紧张的心情。
相关词