句子
外举不避仇,内举不避子的理念,是我们在任何组织中都应该推崇的。
意思

最后更新时间:2024-08-15 15:18:40

语法结构分析

句子“[外举不避仇,内举不避子的理念,是我们在任何组织中都应该推崇的。]”是一个陈述句,表达了作者的观点和建议。

  • 主语:“外举不避仇,内举不避子的理念”
  • 谓语:“是”
  • 宾语:“我们在任何组织中都应该推崇的”

句子的时态是现在时,语态是主动语态。

词汇分析

  • 外举不避仇:指的是在选拔人才时,不因为对方是自己的仇人而排斥他。
  • 内举不避子:指的是在选拔人才时,不因为对方是自己的亲属而偏袒他。
  • 理念:指一种基本的信念或原则。
  • 推崇:指高度评价和尊重。

语境分析

这句话强调了在组织中选拔人才时应遵循的原则,即公正无私,不因个人情感或关系而影响决策。这种理念在任何组织中都是值得推崇的,因为它有助于建立一个公平、公正的工作环境。

语用学分析

这句话在实际交流中可以用作对组织管理原则的建议或评价。它传达了一种积极、正面的价值观,鼓励人们在组织中追求公正和公平。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “我们应该在任何组织中推崇外举不避仇,内举不避子的理念。”
  • “外举不避仇,内举不避子的原则,是我们应该在所有组织中坚持的。”

文化与*俗

这句话体现了传统文化中的“公正无私”和“任人唯贤”的思想。在历史上,有许多关于公正选拔人才的故事和典故,如“举贤不避亲”等。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The principle of "not avoiding enemies in external appointments and not avoiding relatives in internal appointments" is what we should advocate in any organization.
  • 日文翻译:「外部の任命では敵を避けず、内部の任命では子を避けない」という理念は、どの組織でも提唱すべきです。
  • 德文翻译:Das Prinzip, "bei externen Ernennungen keine Feinde zu meiden und bei internen Ernennungen keine Verwandten zu meiden", ist das, was wir in jeder Organisation befürworten sollten.

翻译解读

这些翻译都准确地传达了原句的意思,即在任何组织中都应该推崇公正无私的选拔原则。

上下文和语境分析

这句话通常出现在讨论组织管理、人才选拔或道德原则的上下文中。它强调了公正和公平的重要性,无论是在内部还是外部选拔人才时。

相关词

1. 【任何】 指示代词。不论什么:~人都要遵纪守法|我们能够战胜~困难。

2. 【内举】 荐举亲故。

3. 【外举】 谓荐举外人; 荐举出任外职; 指在外举兵。

4. 【应该】 表示情理上必然或必须如此。

5. 【我们】 代词。称包括自己在内的若干人。

6. 【推崇】 尊崇,推重崇敬。

7. 【理念】 信念:人生~;思想;观念:经营~|文化~。

8. 【组织】 安排、整顿使成系统重新组织|组织起来; 编制成的集体群众组织|学生组织; 系统;配合关系组织松散|组织庞大; 在多细胞生物体内,由一群形态和机能相同的细胞,加上细胞间质组成的基本结构。生物体的进化程度越高,组织分化就越明显。种子植物有分生组织和永久组织;高等动物有上皮组织、结缔组织、肌肉组织和神经组织; 织物的结构形式平纹组织|斜纹组织。