句子
中原板荡的岁月里,许多文人墨客留下了不朽的诗篇。
意思

最后更新时间:2024-08-09 13:41:42

语法结构分析

句子:“中原板荡的岁月里,许多文人墨客留下了不朽的诗篇。”

  • 主语:许多文人墨客
  • 谓语:留下了
  • 宾语:不朽的诗篇
  • 定语:中原板荡的岁月里(修饰整个句子,表示时间和背景)

句子为陈述句,时态为过去时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 中原:指古代的中原地区,常用来指代
  • 板荡:形容社会动荡不安。
  • 岁月:时间,年代。
  • 文人墨客:指文学艺术方面有造诣的人。
  • 不朽:永不磨灭,永远流传。
  • 诗篇:诗歌作品。

语境理解

句子描述了在**历史上某个动荡时期,许多有才华的文人通过创作诗歌留下了永恒的作品。这反映了即使在困难时期,文化艺术依然能够传承和发扬。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述历史时期的文化成就,或者强调即使在逆境中,文化艺术的价值依然能够被体现和传承。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 在动荡的中原岁月中,众多文人留下了永恒的诗作。
  • 许多文人在中原动荡的年代,创作了不朽的诗歌。

文化与*俗

  • 中原板荡:可能指代**历史上的某个动荡时期,如五胡乱华、南北朝等。
  • 文人墨客:在**传统文化中,文人墨客常被视为文化的传承者和创新者。

英/日/德文翻译

  • 英文:During the turbulent times in the Central Plains, many文人墨客 left behind immortal poems.
  • 日文:中原が荒れ狂う時代に、多くの文人墨客が不朽の詩篇を残した。
  • 德文:In den unruhigen Zeiten der Zentralen Ebenen hinterließen viele Literaten unvergängliche Gedichte.

翻译解读

  • 英文:强调了动荡时期文人的贡献。
  • 日文:使用了“荒れ狂う”来表达动荡,更生动。
  • 德文:使用了“unruhigen Zeiten”来描述动荡时期,较为直接。

上下文和语境分析

句子可能出现在讨论**历史、文化传承或特定历史时期的文学作品的文章或讨论中。它强调了即使在动荡不安的时期,文化艺术依然能够留下深远的影响。

相关成语

1. 【中原板荡】中原:指我国中部,泛指天下;板荡:本《诗经》篇名,内容指周厉王昏淫无道。常用以比喻时局动荡危急。

2. 【文人墨客】泛指文人、文士。

相关词

1. 【不朽】 不磨灭,指长存于世不朽的功勋|永垂不朽

2. 【中原板荡】 中原:指我国中部,泛指天下;板荡:本《诗经》篇名,内容指周厉王昏淫无道。常用以比喻时局动荡危急。

3. 【文人墨客】 泛指文人、文士。

4. 【留下】 谓把东西搁下; 留住下来; 收受下来; 指付钱买下; 停留而攻下。

5. 【诗篇】 诗的总称; 比喻生动而有诗意的事物。