句子
这款新手机发布后,立刻成为市场上的热销产品,真是一时之标。
意思
最后更新时间:2024-08-07 16:18:06
语法结构分析
句子:“这款新手机发布后,立刻成为市场上的热销产品,真是一时之标。”
- 主语:这款新手机
- 谓语:发布后,立刻成为
- 宾语:市场上的热销产品
- 补语:一时之标
时态:一般过去时(发布后),现在完成时(立刻成为) 语态:主动语态 句型:陈述句
词汇学*
- 新手机:指最新推出的手机产品。
- 发布:正式对外宣布。
- 立刻:马上,立即。
- 市场:商品交易的场所。
- 热销产品:销售非常火爆的产品。
- 一时之标:短时间内成为标杆或典范。
同义词扩展:
- 新手机:最新款手机、新款手机
- 发布:推出、上市
- 立刻:马上、立即
- 市场:商场、市场
- 热销产品:畅销品、爆款
- 一时之标:一时之选、一时之冠
语境理解
句子描述了一款新手机在发布后迅速成为市场上的热销产品,并且成为了短时间内的标杆。这通常发生在科技产品领域,特别是手机市场,新产品因其创新特性或品牌影响力而迅速获得市场认可。
语用学研究
句子在实际交流中可能用于科技新闻报道、产品推广或消费者讨论中。它传达了产品的成功和受欢迎程度,同时也可能隐含了对该产品性能或设计的认可。
书写与表达
不同句式表达:
- 这款新手机一经发布,便迅速成为市场上的热销产品,堪称一时之标。
- 市场上的热销产品,这款新手机发布后立刻成为了众人瞩目的焦点。
文化与*俗
文化意义:
- “一时之标”在**文化中常用来形容某事物在短时间内成为典范或标杆,通常用于赞扬某物的卓越表现。
英/日/德文翻译
英文翻译:
- This new phone, upon its release, immediately became a best-selling product in the market, truly setting a standard for the moment.
日文翻译:
- この新しい携帯電話は、発売されるとすぐに市場でのベストセラー商品となり、まさに一時の標準となった。
德文翻译:
- Dieses neue Handy wurde nach seiner Veröffentlichung sofort zu einem Bestseller auf dem Markt und hat wirklich für den Moment einen Standard gesetzt.
重点单词:
- 新手机 (new phone)
- 发布 (release)
- 立刻 (immediately)
- 市场 (market)
- 热销产品 (best-selling product)
- 一时之标 (standard for the moment)
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的时态和语态,同时使用了“setting a standard”来表达“一时之标”的含义。
- 日文翻译使用了“ベストセラー商品”来表达“热销产品”,并用“一時の標準”来传达“一时之标”的含义。
- 德文翻译同样保留了原句的结构,使用“Bestseller”和“Standard gesetzt”来对应“热销产品”和“一时之标”。
上下文和语境分析
句子通常出现在科技新闻报道、产品发布会或消费者讨论中。它传达了产品的成功和受欢迎程度,同时也可能隐含了对该产品性能或设计的认可。在不同的语境中,句子的含义可能会有所不同,但总体上都是在强调产品的市场表现和影响力。
相关成语
1. 【一时之标】标:出色。一个时期最出众的人物。
相关词