句子
她的辛勤工作得到了认可,堪以告慰。
意思
最后更新时间:2024-08-15 12:39:12
语法结构分析
句子“她的辛勤工作得到了认可,堪以告慰。”是一个陈述句,包含两个分句。
- 主语:在第一个分句中,“她的辛勤工作”是主语,指代某位女性的努力工作。
- 谓语:“得到了”是谓语,表示动作的发生。
- 宾语:“认可”是宾语,表示动作的对象。
- 时态:句子使用了一般过去时,表示动作已经完成。
- 语态:句子是被动语态,因为“认可”是被给予的。 *. 第二个分句:“堪以告慰”是一个成语,意为“足以安慰”,在这里作为补充说明,强调前述的认可对主语来说是一种安慰。
词汇分析
- 辛勤工作:形容工作努力、辛苦。
- 得到:获得、收到。
- 认可:承认、赞同。
- 堪以告慰:足以安慰、可以让人感到安慰。
语境分析
句子可能在以下情境中使用:
- 在职场中,某人长时间的努力工作终于被上级或同事认可。
- 在学术或艺术领域,某人的作品或研究得到了同行的认可。
- 在家庭或社会活动中,某人的贡献被家人或社区认可。
语用学分析
- 使用场景:这个句子适合在正式或半正式的场合中使用,如工作汇报、颁奖典礼、感谢信等。
- 礼貌用语:句子表达了对个人努力的肯定和尊重,是一种礼貌的表达方式。
- 隐含意义:句子隐含了对个人努力的赞赏和对结果的满意。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 她的努力终于得到了应有的认可,这让她感到非常安慰。
- 经过长时间的努力,她的工作终于获得了大家的认可,这足以让她感到欣慰。
文化与*俗
- 成语:“堪以告慰”是一个汉语成语,体现了汉语中对简洁而富有深意的表达的偏好。
- *社会俗*:在许多文化中,对个人努力的认可是一种重要的社会俗,有助于激励人们继续努力。
英/日/德文翻译
- 英文:Her hard work has been recognized, which is a great comfort.
- 日文:彼女の勤勉な仕事が認められ、それは大きな慰めです。
- 德文:Ihre harte Arbeit wurde anerkannt, was eine große Trost ist.
翻译解读
- 英文:强调了“hard work”和“great comfort”,直接表达了工作的辛苦和认可带来的安慰。
- 日文:使用了“勤勉な仕事”和“大きな慰め”,保留了原句的意境和情感。
- 德文:使用了“harte Arbeit”和“große Trost”,同样传达了工作的努力和认可的重要性。
上下文和语境分析
- 上下文:句子可能在描述一个具体的成就或**后使用,强调个人的努力和最终的认可。
- 语境:句子适合在需要表达对个人努力的赞赏和对结果的满意的场合中使用。
相关成语
1. 【堪以告慰】堪:能,可以。可以感到或给予一些安慰。
相关词