句子
由于他是初犯,法官决定从宽发落,只给了他一个警告。
意思

最后更新时间:2024-08-10 09:44:21

语法结构分析

句子:“由于他是初犯,法官决定从宽发落,只给了他一个警告。”

  • 主语:法官
  • 谓语:决定
  • 宾语:从宽发落
  • 状语:由于他是初犯
  • 补语:只给了他一个警告

这个句子是一个复合句,包含一个原因状语从句(“由于他是初犯”)和一个主句(“法官决定从宽发落,只给了他一个警告”)。主句是一个陈述句,时态为一般过去时,语态为主动语态。

词汇学习

  • 初犯:第一次犯罪
  • 法官:司法官员
  • 决定:做出选择
  • 从宽发落:对犯罪者采取较轻的处罚
  • 警告:提醒或告诫

语境理解

这个句子描述了一个司法场景,法官在处理一个初犯的案件时,决定采取较轻的处罚措施,即只给予警告。这反映了司法实践中对初犯者的宽容态度。

语用学分析

在实际交流中,这个句子可能用于解释法官的判决理由,传达出法官对初犯者的同情和理解。这种表达方式体现了司法判决中的公正和人性化。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 鉴于他是首次犯罪,法官选择从宽处理,仅给予警告。
  • 法官考虑到他是初犯,决定减轻处罚,只发出警告。

文化与习俗

在司法文化中,对初犯者的宽容是一种常见的做法,体现了法律的人道主义精神。这种做法可能源于对犯罪者改过自新的期望和社会对减少再犯的考虑。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Since he was a first-time offender, the judge decided to handle the case leniently, giving him only a warning.
  • 日文翻译:彼が初めての犯罪であるため、裁判官は寛大に扱い、ただ警告を与えた。
  • 德文翻译:Da er ein Ersttäter war, entschied der Richter, das Verfahren nachsichtig zu führen, und gab ihm nur eine Verwarnung.

翻译解读

  • 重点单词

    • first-time offender (初犯)
    • leniently (从宽发落)
    • warning (警告)
  • 上下文和语境分析: 在不同的语言中,这个句子的核心意义保持一致,即法官对初犯者的宽容处理。不同语言的表达方式略有差异,但都传达了相同的信息。

相关成语

1. 【从宽发落】发落:处分,处置。指处罚从宽,轻予放过。

相关词

1. 【一个】 表数量。单个。用于人和各种事物; 整个; 用在动词和补语之间,表示程度; 跟名词﹑动词结合,用在谓语动词前,表示快速或突然。

2. 【从宽发落】 发落:处分,处置。指处罚从宽,轻予放过。

3. 【决定】 对如何行动做出主张领导上~派他去学习ㄧ这件事情究竟应该怎么办,最好是由大家来~; 决定的事项这个问题尚未做出~ㄧ组长们回去要向本组传达这项~; 某事物成为另一事物的先决条件;起主导作用存在~意识ㄧ这件事~了他未来的生活道路; 客观规律促使事物一定向某方面发展变化~性ㄧ~因素。

4. 【初犯】 法律上指第一次犯罪,对累犯﹑再犯而言; 指第一次犯(错误)。

5. 【法官】 法院中审判人员的通称。我国的法官分为十二级,最高人民法院院长为首席大法官,二至十二级分为大法官、高级法官、法官。

6. 【由于】 表示原因或理由:~老师傅的耐心教导,他很快就掌握了这门技术;表示原因,多与“所以、因此”等配合:~他工作成绩显著,因此受到了领导的表扬。

7. 【警告】 提醒,使警惕; 对有错误或不正当行为的个人、团体、国家提出告诫,使认识所应负的责任; 对犯错误者的一种处分。