句子
在那个动荡的年代,许多人不得不戎马劻勷,保卫家园。
意思

最后更新时间:2024-08-21 05:53:45

语法结构分析

句子:“在那个动荡的年代,许多人不得不戎马劻勷,保卫家园。”

  • 主语:许多人
  • 谓语:不得不戎马劻勷,保卫
  • 宾语:家园
  • 状语:在那个动荡的年代

句子为陈述句,时态为一般过去时,语态为主动语态。

词汇分析

  • 动荡的年代:指社会不稳定、战乱频繁的时期。
  • 戎马劻勷:形容忙于军事活动,奔波劳碌。
  • 保卫家园:指保护自己的家庭和居住地不受侵害。

同义词扩展

  • 动荡的年代:混乱的时期、不安定的时代
  • 戎马劻勷:军旅生涯、军事行动
  • 保卫家园:守护家园、捍卫家园

语境分析

句子描述了一个历史背景下的社会现象,即在战乱或社会动荡时期,许多人被迫投身军事活动,以保护自己的家庭和居住地。这种描述常见于历史文献或战争题材的文学作品中。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述历史、个人经历或对过去时代的回顾。语气的变化可能影响听者对的感受,如感慨、同情或反思。

书写与表达

不同句式表达

  • 在那个动荡的年代,许多人被迫投身军事活动,以保卫他们的家园。
  • 许多人,在那个动荡的年代,不得不忙于军事活动,以保护他们的家园。

文化与*俗

句子中的“戎马劻勷”和“保卫家园”蕴含了**传统文化中对家庭和国家的忠诚与牺牲精神。这种表达方式常见于描述历史上的英雄人物或普通人在特殊时期的英勇行为。

英/日/德文翻译

英文翻译:In that turbulent era, many people had to engage in military activities to protect their homeland.

日文翻译:その激動の時代に、多くの人々は軍事活動に従事しなければならず、彼らの故郷を守らなければなりませんでした。

德文翻译:In jener unruhigen Zeit waren viele Menschen gezwungen, sich mit militärischen Aktivitäten zu beschäftigen, um ihr Heimatland zu schützen.

重点单词

  • turbulent era (动荡的年代)
  • engage in (投身于)
  • military activities (军事活动)
  • protect (保护)
  • homeland (家园)

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的历史感和紧迫感。
  • 日文翻译强调了被迫和保护的义务。
  • 德文翻译突出了动荡时期和军事活动的必要性。

上下文和语境分析

  • 英文翻译适合用于国际交流和历史讨论。
  • 日文翻译适合用于日本文化背景下的讨论。
  • 德文翻译适合用于德语地区的历史或军事话题。
相关成语

1. 【戎马劻勷】指战乱不宁。

相关词

1. 【保卫】 保护使不受侵犯:~祖国|~和平|加强治安~工作。

2. 【动荡】 波浪起伏湖水~; 比喻局势、情况不稳定;不平静社会~ㄧ~不安ㄧ~的年代。

3. 【年代】 时代;时期;时间(多指过去较远的):~久远|黑暗~|这件古董恐怕有~了;每一世纪中从“……十”到“……九”的十年,如1990-1999是20世纪90年代。

4. 【戎马劻勷】 指战乱不宁。