句子
失去亲人的痛苦让他创钜痛深,很长时间都无法释怀。
意思

最后更新时间:2024-08-12 17:49:59

语法结构分析

句子“失去亲人的痛苦让他创巨痛深,很长时间都无法释怀。”是一个陈述句,表达了某人因失去亲人而经历的深刻痛苦和长期的心理影响。

  • 主语:“失去亲人的痛苦”
  • 谓语:“让他创巨痛深”和“很长时间都无法释怀”
  • 宾语:在第一个谓语中,“他”是间接宾语,没有直接宾语;在第二个谓语中,“很长时间都无法释怀”描述了主语的状态。

词汇学*

  • 失去:表示不再拥有,常与“亲人”搭配,表达亲人去世的情感。
  • 亲人:指家庭成员或近亲,如父母、兄弟姐妹等。
  • 痛苦:强烈的身体或心理不适感。
  • 创巨痛深:形容痛苦非常深重,是一个成语,源自《左传·僖公二十五年》。
  • 长时间:指持续较久的时间段。
  • 无法释怀:指不能放下或忘记某事,常用于描述心理上的困扰。

语境理解

这个句子描述了一个人在失去亲人后所经历的深刻心理痛苦和长期的心理困扰。这种情感在许多文化中都是普遍存在的,尤其是在强调家庭关系和亲情重要性的社会中。

语用学分析

这个句子可能在安慰或同情某人时使用,表达对其经历的理解和同情。它也可能在讨论心理创伤或悲伤过程时作为例证。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “他因失去亲人而深受创痛,久久不能释怀。”
  • “亲人的离去给他带来了深重的痛苦,他长时间难以从中恢复。”

文化与*俗

“创巨痛深”这个成语反映了中文中对情感深度和痛苦的表达方式。在**文化中,家庭和亲情被高度重视,因此失去亲人被视为极大的损失和痛苦。

英/日/德文翻译

  • 英文:The pain of losing a loved one left him deeply scarred, and he couldn't let go for a long time.
  • 日文:親愛なる人を失った痛みは彼を深く傷つけ、長い間その痛みを癒せなかった。
  • 德文:Der Schmerz, einen geliebten Menschen zu verlieren, ließ ihn tief verletzt zurück, und er konnte lange Zeit nicht darüber hinwegkommen.

翻译解读

在翻译中,“创巨痛深”被译为“deeply scarred”(英文)、“深く傷つけ”(日文)和“tief verletzt zurück”(德文),都准确传达了原句中痛苦的深度和长期的影响。

上下文和语境分析

这个句子可能在讨论悲伤、失去或心理创伤的上下文中出现,强调了失去亲人的情感后果和长期的心理影响。在不同的文化和社会中,人们对这种经历的反应和处理方式可能有所不同。

相关成语

1. 【创钜痛深】比喻受到巨大的创伤,痛苦之极。钜。同“巨”,大。

相关词

1. 【亲人】 亲近人;使人感到亲切可爱; 亲信; 亲近百姓; 指直系亲属或配偶; 指关系亲近者。

2. 【创钜痛深】 比喻受到巨大的创伤,痛苦之极。钜。同“巨”,大。

3. 【失去】 消失;失掉。

4. 【无法】 无视法纪; 没有办法。

5. 【痛苦】 身体或精神感到非常难受; 使身体或精神感到非常难受的事; 疼痛苦楚; 指使疼痛苦楚; 犹沉痛﹐深刻。

6. 【释怀】 抒发情怀; 放心,无牵挂。