句子
这个项目已经很复杂了,他们还想在上面加更多细节,简直是屋下作屋。
意思

最后更新时间:2024-08-19 11:19:50

语法结构分析

句子:“这个项目已经很复杂了,他们还想在上面加更多细节,简直是屋下作屋。”

  • 主语:这个项目
  • 谓语:已经很复杂了
  • 宾语:无明确宾语
  • 状语:他们还想在上面加更多细节
  • 补语:简直是屋下作屋

时态:现在完成时(已经很复杂了) 语态:主动语态 句型:陈述句

词汇学*

  • 这个项目:指代某个具体的项目或计划。
  • 已经:表示动作或状态的完成。
  • 很复杂:形容词短语,表示事情的复杂程度高。
  • 他们:指代某个团体或个人。
  • 还想:表示意愿或打算。
  • 在上面:表示在某物的表面或基础上。
  • 加更多细节:动词短语,表示增加更多的细节或内容。
  • 简直:副词,表示强调。
  • 屋下作屋:成语,比喻在原有的基础上再增加新的内容,使事情更加复杂。

语境理解

句子表达了对某个项目复杂性的担忧,以及对增加更多细节的批评。在特定情境中,这句话可能是在讨论项目管理、设计或实施过程中,对过度复杂化的担忧。

语用学研究

  • 使用场景:项目管理会议、设计讨论、工作汇报等。
  • 效果:表达对项目复杂性的担忧,以及对增加更多细节的批评。
  • 礼貌用语:这句话带有一定的批评意味,但在特定语境中可能是为了提醒团队注意项目的复杂性。

书写与表达

  • 不同句式
    • 这个项目已经非常复杂,他们还打算增加更多细节,这无疑是在屋下作屋。
    • 他们计划在这个已经很复杂的项目上添加更多细节,这简直是屋下作屋。

文化与*俗

  • 成语:屋下作屋
    • 含义:比喻在原有的基础上再增加新的内容,使事情更加复杂。
    • 典故:源自*古代建筑惯,比喻在原有的基础上再增加新的建筑,使整体结构更加复杂。

英/日/德文翻译

  • 英文:This project is already very complex, and they still want to add more details to it, which is like building a house under a house.
  • 日文:このプロジェクトはすでに非常に複雑で、彼らはその上にさらに詳細を追加したいと考えている、まるで屋根の下に家を建てるようなものだ。
  • 德文:Dieses Projekt ist bereits sehr komplex, und sie möchten immer noch weitere Details hinzufügen, was so ist wie ein Haus unter einem Haus zu bauen.

翻译解读

  • 重点单词
    • complex:复杂的
    • details:细节
    • building a house under a house:屋下作屋

上下文和语境分析

  • 上下文:这句话可能出现在项目管理、设计或实施的讨论中。
  • 语境:表达对项目复杂性的担忧,以及对增加更多细节的批评。在实际交流中,这句话可能是为了提醒团队注意项目的复杂性,避免过度复杂化。
相关成语

1. 【屋下作屋】比喻机构或文章结构重叠。同“屋下架屋”。

相关词

1. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。

2. 【复杂】 (事物的种类、头绪等)多而杂(跟“简单”相对):~的局面|问题很~。

3. 【屋下作屋】 比喻机构或文章结构重叠。同“屋下架屋”。

4. 【已经】 业已经过;业已经历; 副词。表示事情完成或时间过去。

5. 【简直】 副词。表示完全如此(语气带夸张 )屋子里热得~呆不住ㄧ街上的汽车一辆跟着一辆,~没个完; 〈方〉索性雨下得那么大,你~别回去了。

6. 【细节】 无关紧要的小事生活细节|为人有大志,不修细节; 文艺作品中描绘人物性格、事件发展、自然景物、社会环境等最小的组成单位。细节描写要求真实、生动,并服从主题思想的表达。

7. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。

8. 【项目】 事物分成的门类。