句子
面对证据,他仍然指皁为白,试图混淆视听。
意思

最后更新时间:2024-08-21 23:29:39

语法结构分析

句子:“面对证据,他仍然指皁为白,试图混淆视听。”

  • 主语:他
  • 谓语:指皁为白,试图混淆视听
  • 宾语:无直接宾语,但“指皁为白”和“试图混淆视听”都是谓语的动作对象。

时态:一般现在时,表示当前或普遍的情况。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学*

  • 面对:confront, face
  • 证据:evidence
  • 仍然:still, yet
  • 指皁为白:call black white, deny the obvious
  • 试图:attempt to, try to
  • 混淆视听:confuse the public, mislead

同义词

  • 指皁为白:颠倒黑白,混淆是非
  • 混淆视听:误导公众,扰乱视听

反义词

  • 指皁为白:实事求是,承认事实
  • 混淆视听:澄清事实,明确立场

语境理解

句子描述了一种情况,即某人在面对确凿证据时,仍然试图否认事实或误导他人。这种行为通常在法律、政治或道德辩论中出现,表明某人不诚实或不正直。

语用学分析

使用场景:法庭辩论、政治演讲、公共讨论等。 效果:可能引起听众的怀疑、不满或愤怒。 礼貌用语:通常不涉及,因为这是一种负面描述。 隐含意义:暗示说话者对被描述者的行为持批评态度。

书写与表达

不同句式

  • 尽管有证据,他依旧颠倒黑白,企图误导公众。
  • 他面对证据时,依然否认事实,试图混淆是非。

文化与*俗

成语:指皁为白(颠倒黑白) 典故:可能源自古代对是非观念的讨论,强调诚实和正直的重要性。 历史背景:在**传统文化中,诚实和正直被视为重要的道德品质。

英/日/德文翻译

英文翻译:Facing the evidence, he still insists on calling black white, trying to confuse the public. 日文翻译:証拠に直面しても、彼は依然として黒を白と言い張り、視聴者を混乱させようとしている。 德文翻译:Angesichts des Beweises besteht er immer noch darauf, Schwarz als Weiß zu bezeichnen, und versucht, die Öffentlichkeit zu verwirren.

重点单词

  • evidence:证据
  • insist:坚持
  • confuse:混淆

翻译解读

  • 英文:强调面对证据时的不诚实行为。
  • 日文:使用了“直面”和“言い張り”来表达面对和坚持。
  • 德文:使用了“Angesichts”和“besteht darauf”来表达面对和坚持。

上下文和语境分析

  • 英文:可能用于法律或政治讨论中,描述某人的不诚实行为。
  • 日文:可能用于描述某人在面对事实时的顽固态度。
  • 德文:可能用于描述某人在面对证据时的不诚实和误导行为。
相关成语

1. 【指皁为白】混淆黑白颠倒是非

2. 【混淆视听】混淆:混杂。用假象或谎言让旁人分辨不清是非。

相关词

1. 【仍然】 表示情况持续不变或恢复原状:他~保持着老红军艰苦奋斗的作风|他把信看完,~装在信封里。

2. 【指皁为白】 混淆黑白颠倒是非

3. 【混淆视听】 混淆:混杂。用假象或谎言让旁人分辨不清是非。

4. 【证据】 判定事实的依据,用来证明的材料证据不足; 诉讼法上指侦查、审判机关在办案中搜集的、能够表明案情真相的材料。应是确实存在的客观事实且与案件有关,须经办案人员按法定程序收集和查证属实。包括物证,书证,证人证言,被害人陈述,被告人供述和辩解,视听资料,当事人陈述,鉴定结论,勘验、检查笔录,现场笔录。

5. 【面对】 以背相对。面,通"偭"; 面对面,会面; 犹面向; 当面对质; 谓当廷奏对。