句子
开国元老们的事迹被编入了历史教科书。
意思

最后更新时间:2024-08-19 22:44:14

语法结构分析

  1. 主语:“开国元老们的事迹”

    • “开国元老们”是名词短语,作主语的中心词,表示一类人。
    • “事迹”是名词,作主语的补足语,说明主语的内容。
  2. 谓语:“被编入了”

    • “被”是助词,表示被动语态。
    • “编入”是动词短语,表示动作。
    • “了”是助词,表示动作的完成。
  3. 宾语:“历史教科书”

    • “历史”是名词,修饰“教科书”。
    • “教科书”是名词,作宾语的中心词。
  4. 时态:完成时态,表示动作已经完成。

  5. 语态:被动语态,表示主语是动作的承受者。

*. 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  1. 开国元老们:指建国初期的重要领导人或贡献者。
  2. 事迹:指个人或集体的行动和成就。
  3. 被编入:指被纳入或包含在某物中。
  4. 历史教科书:指用于教学的历史书籍。

语境理解

  • 句子在特定情境中强调了开国元老们的重要性,他们的贡献被正式记录和传承。
  • 文化背景中,历史教科书通常包含对国家有重大影响的人物和**,这体现了对历史的尊重和传承。

语用学研究

  • 句子在实际交流中用于强调历史的重要性和对先辈的尊重。
  • 隐含意义是开国元老们的贡献被广泛认可和纪念。

书写与表达

  • 可以改写为:“历史教科书中收录了开国元老们的事迹。”
  • 或者:“开国元老们的贡献被永久记录在历史教科书中。”

文化与*俗

  • 句子体现了对历史和先辈的尊重,这是许多文化中的共同价值观。
  • 相关的成语或典故可能包括“青史留名”等,强调历史记录的重要性。

英/日/德文翻译

  • 英文:The deeds of the founding elders have been included in the history textbooks.
  • 日文:建国の元老たちの業績は、歴史教科書に収められました。
  • 德文:Die Taten der Gründungseltern wurden in die Geschichtsbücher aufgenommen.

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的被动语态和完成时态,准确传达了原句的意思。
  • 日文翻译使用了敬语表达,符合对历史人物的尊重。
  • 德文翻译同样保持了被动语态,使用了“aufgenommen”来表示“被编入”。

上下文和语境分析

  • 句子通常出现在讨论历史教育或国家历史的上下文中,强调历史的重要性和对先辈的纪念。
  • 在语境中,这可能是一个教育政策或历史研究的讨论点,强调历史传承和教育的重要性。
相关成语

1. 【开国元老】元老:政界年辈资望高的人。指建国时资历声望高的人。

相关词

1. 【事迹】 个人或集体过去做过的比较重要的事情:生平~|模范~。

2. 【历史】 自然界和人类社会的发展过程,也指某种事物的发展过程和个人的经历:地球的~|人类的~;过去的事实:这件事早已成为~;过去事实的记载;指历史学。

3. 【开国元老】 元老:政界年辈资望高的人。指建国时资历声望高的人。

4. 【教科书】 按照教学大纲编写的为学生上课和复习用的书。