句子
这部电影的上映时间选择得恰到好处,千载一合,成为了票房的黑马。
意思

最后更新时间:2024-08-13 18:00:35

语法结构分析

句子:“这部电影的上映时间选择得恰到好处,千载一合,成为了票房的黑马。”

  • 主语:这部电影
  • 谓语:成为了
  • 宾语:票房的黑马
  • 定语:上映时间选择得恰到好处,千载一合

句子是陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 上映时间:指电影开始在影院播放的时间。
  • 选择:做出决定。
  • 恰到好处:正好合适。
  • 千载一合:形容机会难得,非常合适。
  • 票房:电影的售票收入。
  • 黑马:原本不被看好但最终表现出色的事物。

语境理解

句子描述了一部电影因为上映时间选择得非常合适,结果出乎意料地取得了票房上的成功。这里的“千载一合”强调了这种时机选择的难得和恰到好处。

语用学分析

这句话可能在电影宣传、影评或观众讨论中使用,用来表达对电影成功的一种认可和赞赏。语气是积极的,表达了对电影成功的肯定。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 这部电影因为上映时间的选择恰到好处,意外地成为了票房的黑马。
  • 由于上映时间的巧妙选择,这部电影出人意料地取得了票房上的巨大成功。

文化与*俗

  • 千载一合:这个成语源自**传统文化,用来形容非常难得的时机或机会。
  • 黑马:这个词汇源自赛马,后来被广泛用于形容在各种竞争中出乎意料的胜利者。

英/日/德文翻译

  • 英文:The release timing of this movie was chosen perfectly, a once-in-a-thousand-years opportunity, making it a dark horse at the box office.
  • 日文:この映画の公開時期は完璧に選ばれ、千年に一度のチャンスで、興行成績のダークホースになりました。
  • 德文:Die Veröffentlichungszeit dieses Films wurde perfekt gewählt, eine einmalige Gelegenheit, wodurch er zum dunklen Pferd an den Kinokassen wurde.

翻译解读

  • 重点单词:release timing(上映时间), perfect(完美的), once-in-a-thousand-years(千载一遇的), dark horse(黑马), box office(票房)。
  • 上下文和语境分析:在不同的语言中,“黑马”和“千载一合”都需要适当的解释和转换,以确保意思的准确传达。
相关成语

1. 【千载一合】一千年才有这么一个时机。形容机会极其难得。同“千载一时”。

2. 【恰到好处】恰:恰好。指说话做事恰好到了最合适的地步。

相关词

1. 【上映】 放映。指电影上演。

2. 【千载一合】 一千年才有这么一个时机。形容机会极其难得。同“千载一时”。

3. 【恰到好处】 恰:恰好。指说话做事恰好到了最合适的地步。

4. 【成为】 变成。

5. 【时间】 物质动动中的一种存在方式,由过去、现在、将来构成的连绵不断的系统。是物质的运动、变化的持续性、顺序性的表现;有起点和终点的一段时间:地球自转一周的~是二十四小时|盖这么一所房子要多少~?;时间里的某一点:现在的~是三点十五分。

6. 【电影】 (~儿)一种综合艺术,用强灯光把拍摄的形象连续放映在银幕上,看起来像实在活动的形象。

7. 【票房】 戏院﹑火车站﹑轮船码头等处的售票处; 指票友聚会练习的处所; 旧时土匪拘留被绑架人的地方。

8. 【选择】 挑选;选取; 指拣选吉利日子。

9. 【黑马】 原指一匹不被人注意却在比赛中意外夺魁的黑马(故事见于英国小说《年轻的公爵》)。借指在比赛或选举等活动中出人意料获胜的竞争者。