句子
这位校长内举不失其子,外举不失其仇,赢得了师生的尊敬。
意思

最后更新时间:2024-08-12 08:11:05

语法结构分析

句子:“这位校长内举不失其子,外举不失其仇,赢得了师生的尊敬。”

  • 主语:这位校长
  • 谓语:赢得了
  • 宾语:师生的尊敬
  • 状语:内举不失其子,外举不失其仇

句子为陈述句,描述了这位校长在选拔人才时的公正无私,无论是对内还是对外,都能做到公平,因此赢得了师生的尊敬。

词汇学*

  • 内举不失其子:指在内部选拔人才时,不偏袒自己的子女。
  • 外举不失其仇:指在外部选拔人才时,不因为对方是自己的仇人而有所偏见。
  • 赢得:获得,取得。
  • 尊敬:对某人表示敬意和尊重。

语境理解

句子描述的是一位校长在选拔人才时的公正无私,这种行为在教育界尤为重要,因为它关系到教育公平和学校的声誉。这种公正无私的行为在任何社会和文化背景下都是值得尊敬的。

语用学分析

这句话在实际交流中可以用来说明某人在选拔人才时的公正性,尤其是在需要强调公平和正义的场合。它传达了一种正面的价值观,即无论亲疏远近,都能做到公平对待。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 这位校长在选拔人才时,无论是对内还是对外,都能做到公平无私,因此赢得了师生的尊敬。
  • 由于这位校长在选拔人才时的公正无私,他赢得了师生的尊敬。

文化与*俗

这句话体现了传统文化中的“公正无私”和“大公无私”的价值观。在历史上,有许多关于公正无私的故事和典故,如包拯的公正无私,这些故事都强调了公平和正义的重要性。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:This principal, by promoting his own son internally without bias and externally without prejudice against his enemies, has earned the respect of teachers and students.
  • 日文翻译:この校長は、内部では自分の息子を偏らずに推薦し、外部では敵に対しても偏見を持たずに推薦することで、教師や生徒から尊敬を得ています。
  • 德文翻译:Dieser Schulleiter hat, indem er seinen eigenen Sohn im Inneren unparteiisch fördert und im Äußeren ohne Vorurteile gegenüber seinen Feinden, die Achtung der Lehrer und Schüler gewonnen.

翻译解读

在翻译时,需要确保“内举不失其子,外举不失其仇”这一核心概念的准确传达,即在选拔人才时的公正无私。同时,要传达出这种行为赢得了师生的尊敬这一结果。

上下文和语境分析

这句话通常出现在讨论教育公平、领导力或道德品质的文章或讨论中。它强调了在任何情况下都能保持公正的重要性,特别是在需要做出重要决策的场合。

相关词

1. 【不失】 不偏离;不失误; 不遗漏;不丧失; 还算得上;不愧。

2. 【内举】 荐举亲故。

3. 【外举】 谓荐举外人; 荐举出任外职; 指在外举兵。

4. 【尊敬】 尊崇敬重。

5. 【师生】 老师和学生的合称; 科举时代考官与考试中选者亦称师生。

6. 【校长】 古代士卒一队之长; 汉代守卫皇帝陵园的官名。

7. 【赢得】 获利所得; 落得﹑剩得; 博得。