句子
这家公司的管理问题旧病难医,换了多少次领导都没见好转。
意思

最后更新时间:2024-08-23 12:20:16

语法结构分析

句子:“这家公司的管理问题旧病难医,换了多少次领导都没见好转。”

  • 主语:这家公司的管理问题
  • 谓语:旧病难医,换了多少次领导都没见好转
  • 宾语:无明显宾语,但“旧病难医”和“换了多少次领导都没见好转”可以视为谓语的补充说明。

时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍现象。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学*

  • 这家公司:指特定的公司。
  • 管理问题:指公司在管理方面存在的问题。
  • 旧病难医:比喻长期存在的问题难以解决。
  • 换了多少次领导:表示多次更换领导。
  • 都没见好转:表示情况没有改善。

同义词扩展

  • 旧病难医:顽疾难治、痼疾难除
  • 换了多少次领导:多次更换管理层、频繁换帅
  • 都没见好转:未见改善、情况依旧

语境理解

句子描述了一个公司长期存在的管理问题,尽管多次更换领导,但问题依然没有得到解决。这可能反映了公司内部深层次的问题,或者领导层的更迭并未带来实质性的改变。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于表达对公司管理状况的不满或担忧。使用“旧病难医”这样的比喻,增强了表达的形象性和感染力。

书写与表达

不同句式表达

  • 这家公司的管理问题一直难以解决,尽管领导层多次更迭,情况依旧没有改善。
  • 管理上的顽疾困扰着这家公司,无论换了多少次领导,问题依然存在。

文化与*俗

文化意义

  • 旧病难医:在**文化中,常用“旧病”比喻长期存在的问题,而“难医”则强调问题的难以解决。

英/日/德文翻译

英文翻译

  • The management issues of this company are like an old ailment that is hard to cure; no matter how many times the leadership has been changed, there has been no improvement.

重点单词

  • management issues:管理问题
  • old ailment:旧病
  • hard to cure:难医
  • leadership:领导
  • no improvement:没见好转

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的比喻和强调,通过“old ailment”和“hard to cure”传达了问题的长期性和难以解决的特点。

上下文和语境分析

句子可能在讨论公司管理问题的文章或对话中出现,用于强调问题的严重性和持续性。语境可能涉及公司治理、领导力、组织变革等方面。

相关成语

1. 【旧病难医】老毛病难于医治。比喻过去的缺点错误难以改正。

相关词

1. 【公司】 一种工商业组织,经营产品的生产、商品流转或某些建设事业等。

2. 【旧病难医】 老毛病难于医治。比喻过去的缺点错误难以改正。

3. 【管理】 负责某项工作使顺利进行:~财务|~国家大事;保管和料理:~图书|公园~处;照管并约束(人或动物):~罪犯|~牲口。

4. 【问题】 要求解答的题目考卷上有六个问题|我提一个问题,请大家思考; 需要研究解决的疑难和矛盾交通问题|不成问题|没问题|写什么是一个问题,怎么写又是一个问题; 关键;重点问题在于廉政|问题在于资金; 意外事故出问题|发生问题。

5. 【领导】 带领并引导朝一定方向前进; 担任领导的人; 指领导机关。