句子
他为了公司的项目日夜操劳,最终忧劳成疾,住进了医院。
意思
最后更新时间:2024-08-20 15:22:32
语法结构分析
句子:“他为了公司的项目日夜操劳,最终忧劳成疾,住进了医院。”
- 主语:他
- 谓语:操劳、成疾、住进
- 宾语:无直接宾语,但“公司的项目”可以视为间接宾语。
- 时态:过去时,表示已经发生的事情。
- 语态:主动语态。
- 句型:陈述句,直接陈述一个事实。
词汇学*
- 他:代词,指代男性。
- 为了:介词,表示目的或原因。
- 公司:名词,指商业组织。
- 项目:名词,指计划或工作的一部分。
- 日夜:副词,表示时间上的连续性。
- 操劳:动词,表示辛勤工作。
- 最终:副词,表示最后的结果。
- 忧劳成疾:成语,表示因过度劳累而生病。
- 住进:动词,表示进入并居住在某处。
- 医院:名词,指医疗机构。
语境理解
- 句子描述了一个为了工作而过度劳累的人,最终因劳累过度而生病,不得不住院治疗。
- 这种情境在现代社会中较为常见,特别是在竞争激烈的商业环境中。
语用学研究
- 句子在实际交流中可能用于表达对某人辛勤工作的同情或担忧。
- 隐含意义:过度工作对健康有害,应适当休息。
书写与表达
- 不同句式表达:
- “由于他为公司的项目日夜操劳,最终因忧劳成疾而住进了医院。”
- “他因公司的项目而日夜操劳,结果忧劳成疾,不得不住进医院。”
文化与*俗
- “忧劳成疾”是一个成语,反映了**文化中对过度劳累和健康关系的认识。
- 在**文化中,勤劳被视为美德,但过度劳累则被认为是对健康的不负责任。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:He worked tirelessly on the company's project, eventually falling ill from overwork and being hospitalized.
- 日文翻译:彼は会社のプロジェクトのために日夜働き続け、最終的に過労で病気になり、入院しました。
- 德文翻译:Er arbeitete Tag und Nacht am Projekt des Unternehmens, wurde schließlich von Überarbeitung krank und musste ins Krankenhaus.
翻译解读
- 英文翻译保留了原句的时态和语态,同时使用了“tirelessly”和“overwork”来表达日夜操劳和忧劳成疾的概念。
- 日文翻译使用了“日夜働き続け”来表达日夜操劳,用“過労で病気になり”来表达忧劳成疾。
- 德文翻译使用了“Tag und Nacht”来表达日夜,用“von Überarbeitung krank”来表达忧劳成疾。
上下文和语境分析
- 句子可能在讨论工作与健康的关系,或者强调过度工作的负面后果。
- 在实际交流中,这种句子可能用于提醒人们注意工作与休息的平衡。
相关成语
1. 【忧劳成疾】由于过度忧伤劳累而引起疾病。
相关词