句子
在地震发生后,救援队伍迅速行动,扶危定乱,救助了许多被困的居民。
意思

最后更新时间:2024-08-21 13:17:19

语法结构分析

  1. 主语:救援队伍
  2. 谓语:迅速行动
  3. 宾语:(无明确宾语,但隐含宾语为“被困的居民”)
  4. 时态:一般过去时(表示地震发生后的动作)
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. 地震:指地壳的突然震动,常伴随破坏性。
  2. 救援队伍:专门负责在灾难发生后进行救援的人员组成的团队。
  3. 迅速行动:快速采取行动。
  4. 扶危定乱:帮助处于危险中的人,稳定混乱的局面。
  5. 救助:帮助并拯救。 *. 被困的居民:被灾难困住的人们。

语境理解

句子描述了地震发生后,救援队伍立即采取行动,帮助并拯救了许多被困的居民。这反映了社会对灾难的快速响应和人文关怀。

语用学分析

句子在实际交流中用于描述灾难发生后的紧急救援行动,传达了救援队伍的效率和对受灾居民的关怀。语气积极,强调了救援行动的及时性和重要性。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 地震发生后,救援队伍立即展开行动,成功救助了许多被困的居民。
  • 在地震的余波中,救援队伍迅速介入,扶危定乱,确保了许多居民的安全。

文化与*俗

句子体现了社会对灾难的集体应对和互助精神,这在许多文化中都是被高度赞扬的。在**文化中,“扶危定乱”是一个成语,强调在危难时刻挺身而出,稳定局势。

英/日/德文翻译

英文翻译:After the earthquake, the rescue team quickly took action, helping those in distress and chaos, and saved many trapped residents.

日文翻译:地震が発生した後、救助隊は迅速に行動し、危機に瀕した人々を助け、多くの閉じ込められた住民を救った。

德文翻译:Nach dem Erdbeben hat das Rettungsteam schnell gehandelt, half denen in Not und Chaos und rettete viele eingeschlossene Bewohner.

翻译解读

翻译准确传达了原句的意思,强调了救援队伍的迅速反应和救助行动的有效性。

上下文和语境分析

句子在描述灾难发生后的紧急救援行动,强调了救援队伍的及时性和对受灾居民的关怀。这种描述在新闻报道、政府公告或社会宣传中常见,用以展示社会对灾难的快速响应和人文关怀。

相关成语

1. 【扶危定乱】扶助危难,平定祸乱。

相关词

1. 【发生】 原来没有的事出现了;产生:~变化|~事故|~关系。

2. 【地震】 地壳的震动,通常由地球内部的变动引起,包括火山地震、陷落地震和构造地震等。另外,陨星撞击、人工爆炸等也能引起地震。

3. 【居民】 固定住在某一地方的人街道~ㄧ城镇~。

4. 【扶危定乱】 扶助危难,平定祸乱。

5. 【救助】 拯救和援助:~灾民。

6. 【许多】 如此之多﹔如此之大; 多少﹔若干; 很多。