句子
他在比赛中失之千里,只因为最后一秒的失误。
意思
最后更新时间:2024-08-16 00:39:21
语法结构分析
句子:“他在比赛中失之千里,只因为最后一秒的失误。”
- 主语:他
- 谓语:失之千里
- 宾语:无明确宾语,但“失之千里”隐含了宾语的概念,即比赛的结果或胜利。
- 状语:在比赛中,只因为最后一秒的失误
时态:一般过去时,表示比赛已经结束。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
词汇分析
- 失之千里:意味着失去了极大的机会或优势,通常指在关键时刻的失败。
- 失误:指犯下的错误,尤其是在关键时刻。
同义词:
- 失之千里:功亏一篑、一失足成千古恨
- 失误:错误、差错
反义词:
- 失之千里:一举成功、一箭双雕
- 失误:成功、正确
语境分析
句子描述了一个人在比赛中因为最后一秒的失误而失去了极大的优势或胜利。这种情境常见于体育比赛或竞争激烈的场合,强调了关键时刻的重要性。
语用学分析
句子在实际交流中用于强调关键时刻的决定性作用,常用于激励或警示他人,提醒他们在关键时刻要格外小心。
书写与表达
不同句式表达相同意思:
- 他在比赛中因为最后一秒的失误而功亏一篑。
- 最后一秒的失误让他失去了比赛中的巨大优势。
文化与习俗
成语:失之千里
- 典故:源自《战国策·齐策二》:“失之毫厘,谬以千里。”意指一点小错误可能导致极大的损失。
英/日/德文翻译
英文翻译:He lost by a mile in the competition, just because of a mistake in the last second.
日文翻译:彼は競技でマイルを失った、ただ最後の一秒のミスが原因だった。
德文翻译:Er hat im Wettbewerb um eine Meile verloren, nur wegen eines Fehlers in der letzten Sekunde.
重点单词:
- lost by a mile (英) / マイルを失った (日) / um eine Meile verloren (德):失去了极大的优势
- mistake (英) / ミス (日) / Fehler (德):错误
翻译解读:
- 英文翻译强调了“失之千里”的概念,用“lost by a mile”来表达。
- 日文翻译使用了“マイルを失った”来传达同样的意思。
- 德文翻译中的“um eine Meile verloren”也表达了失去极大优势的概念。
上下文和语境分析:
- 在所有语言中,句子都强调了最后一秒的失误对比赛结果的重大影响,反映了关键时刻的重要性。
相关词