句子
他总是第一个发表意见,但结果常常是被批评,真是“出头椽儿先朽烂”。
意思

最后更新时间:2024-08-12 14:03:29

语法结构分析

  1. 主语:他
  2. 谓语:是、发表、被批评
  3. 宾语:意见
  4. 状语:总是第一个、但结果常常是
  5. 时态:一般现在时 *. 语态:主动语态(发表意见)和被动语态(被批评)
  6. 句型:陈述句

词汇学*

  1. :代词,指代某个人。
  2. 总是:副词,表示一贯如此。
  3. 第一个:序数词,表示顺序上的第一位。
  4. 发表:动词,表示公开表达意见或观点。
  5. 意见:名词,指个人的看法或建议。 *. :连词,表示转折关系。
  6. 结果:名词,表示事情的最终状态或效果。
  7. 常常:副词,表示频率高。
  8. 被批评:被动语态,表示受到批评。
  9. 出头椽儿先朽烂:成语,比喻出头的人容易受到打击或损害。

语境理解

句子描述了一个人总是第一个发表意见,但往往因此受到批评。这个句子在特定情境中可能是在批评或讽刺那些爱出风头但容易受到负面评价的人。

语用学研究

这个句子在实际交流中可能用于提醒或警告那些喜欢在群体中率先发言的人,暗示他们可能会因此遭受不必要的麻烦或批评。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 他总是抢先发言,但往往因此受到批评。
  • 他总是第一个提出自己的看法,但结果常常是被指责。

文化与*俗

出头椽儿先朽烂是一个成语,源自《左传·宣公十五年》:“出头的椽子先烂”,比喻出头的人容易受到打击或损害。这个成语反映了传统文化中对于“枪打出头鸟”的观念,即在群体中过于突出的人容易成为攻击的目标。

英/日/德文翻译

英文翻译:He always speaks up first, but often ends up being criticized. It's like the saying, "The first to stick out gets damaged first."

重点单词

  • speaks up:发表意见
  • ends up:最终结果
  • criticized:被批评
  • saying:成语

翻译解读:这个句子在英文中传达了相同的意思,即某人总是第一个发言,但往往因此受到批评,用英文成语表达了同样的警示意义。

上下文和语境分析:在不同的语言和文化中,这个句子都传达了类似的警示意义,即在群体中过于突出的人可能会面临更多的挑战和批评。

相关成语

1. 【出头椽儿先朽烂】椽:屋顶上的木条;朽:腐烂。露在屋檐外的椽子先腐烂。比喻抢先出头的人先遭受挫折。

相关词

1. 【出头椽儿先朽烂】 椽:屋顶上的木条;朽:腐烂。露在屋檐外的椽子先腐烂。比喻抢先出头的人先遭受挫折。

2. 【常常】 时常,经常; 平常;平庸。

3. 【批评】 指出好坏圈点批评。也专指对缺点和错误提出意见批评教┯|虚心接受批评。

4. 【结果】 结果1在一定阶段,事物发展所达到的最后状态优良的成绩,是长期刻苦学习的~ㄧ经过一番争论,~他还是让步了。 结果2 [jiéguǒ]将人杀死(多见于早期白话)。另见jiē∥guǒ。