句子
老师一宣布下课,学生们急急如律令地冲出教室。
意思

最后更新时间:2024-08-20 18:16:57

  1. 语法结构

    • 主语:学生们
    • 谓语:冲出
    • 宾语:教室
    • 状语:急急如律令地
    • 时态:一般现在时
    • 语态:主动语态
    • 句型:陈述句
  2. 词汇

    • 老师:指教育工作者,负责教学。
    • 宣布:公开声明或告知。
    • 下课:课程结束。
    • 学生:正在学*的人。
    • 急急如律令:形容行动迅速,如同按照命令一样。
    • 冲出:快速离开。
    • 教室:进行教学的房间。
  3. 语境

    • 句子描述了学生在课程结束后迅速离开教室的情景,反映了学生对下课的期待和兴奋。
    • 这种行为在教育文化中常见,尤其是在长时间的课程或考试后。
  4. 语用学

    • 句子在实际交流中用于描述学生对下课的反应,传达了学生的急切心情。
    • 使用“急急如律令”增加了描述的生动性和形象性。
  5. 书写与表达

    • 可以改写为:“老师宣布下课后,学生们立刻像箭一样冲出教室。”
    • 或者:“一旦老师宣布下课,学生们便迫不及待地跑出教室。”

*. *文化与俗**:

  • “急急如律令”源自**古代的道教咒语,形容行动迅速,符合命令。
  • 在现代汉语中,这个词组常用来形容人行动迅速,符合某种期待或命令。
  1. 英/日/德文翻译

    • 英文:As soon as the teacher announced the end of the class, the students rushed out of the classroom.

    • 日文:先生が授業の終了を告げると、生徒たちは急いで教室から飛び出した。

    • 德文:Sobald der Lehrer das Ende des Unterrichts bekannt gab, stürmten die Schüler aus dem Klassenzimmer.

    • 重点单词

      • 宣布:announce (英), 告げる (日), bekannt geben (德)
      • 下课:end of the class (英), 授業の終了 (日), Ende des Unterrichts (德)
      • 急急如律令:rushed (英), 急いで (日), stürmten (德)
    • 翻译解读

      • 英文翻译保留了原句的紧迫感和动作的迅速性。
      • 日文翻译使用了“急いで”来表达“急急如律令”的迅速行动。
      • 德文翻译使用了“stürmten”来强调学生们的快速离开。
    • 上下文和语境分析

      • 在所有语言中,翻译都保留了学生对下课的急切反应,反映了教育环境中的常见情景。
相关成语

1. 【急急如律令】本是汉代公文用语,后来道士或巫师亦用于符咒的末尾。如同法律命令,必须立即遵照执行。

相关词

1. 【宣布】 公之于众; 宣扬,广为宣传; 流布;泄漏。

2. 【急急如律令】 本是汉代公文用语,后来道士或巫师亦用于符咒的末尾。如同法律命令,必须立即遵照执行。

3. 【老师】 对教师的尊称,泛指传授文化、技术的人或在某方面值得学习的人。