句子
那些贪官污吏,一旦听到有利可图的消息,便如蝇逐臭般蜂拥而至。
意思

最后更新时间:2024-08-16 06:23:13

语法结构分析

  1. 主语:“那些贪官污吏”
  2. 谓语:“听到”、“蜂拥而至”
  3. 宾语:“有利可图的消息”
  4. 状语:“一旦”、“如蝇逐臭般”

句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  1. 贪官污吏:指贪污腐败的官员。
  2. 一旦:表示条件或假设,相当于“如果”。
  3. 有利可图:指有利益可获取。
  4. 如蝇逐臭般:比喻追逐不正当的利益,如同苍蝇追逐臭味。
  5. 蜂拥而至:形容人们像蜜蜂一样涌向某个地方。

语境理解

句子描述了贪官污吏在听到有利可图的消息时的反应,强调了他们的贪婪和不择手段。这种描述反映了社会对腐败现象的批判态度。

语用学分析

句子在实际交流中用于批评和讽刺贪官污吏的行为。使用“如蝇逐臭般”这样的比喻,增强了语气的讽刺效果。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “一旦有利可图的消息传来,那些贪官污吏便会像苍蝇追逐臭味一样迅速聚集。”
  • “贪官污吏们对有利可图的消息总是趋之若鹜,如同苍蝇对臭味的追逐。”

文化与*俗

句子中“如蝇逐臭般”是一个典型的汉语比喻,用来形容人们追逐不正当利益的行为。这种比喻在**文化中常见,用以批评和讽刺不良行为。

英/日/德文翻译

英文翻译: "Those corrupt officials, as soon as they hear news that promises profit, swarm like flies to a foul smell."

日文翻译: 「その汚職官吏たちは、利益が見込めるというニュースを聞くや否や、蠅が腐敗を追うように群がってくる。」

德文翻译: "Diese korrupten Beamten, sobald sie Nachrichten hören, die Gewinn versprechen, stürzen sich wie Fliegen auf einen Gestank."

翻译解读

在英文翻译中,“swarm like flies to a foul smell”准确地传达了原句的比喻意义。日文翻译中使用了“蠅が腐敗を追うように”来表达同样的比喻。德文翻译中“stürzen sich wie Fliegen auf einen Gestank”也很好地捕捉了原句的讽刺意味。

上下文和语境分析

句子通常出现在讨论腐败问题、社会不公或道德批判的语境中。它强调了贪官污吏对利益的贪婪和不择手段的行为,反映了社会对这些行为的普遍不满和批评。

相关成语

1. 【如蝇逐臭】象苍蝇跟着有臭味的东西飞。比喻人奉承依附有权势的人或一心追求钱财、女色等。

2. 【有利可图】图:谋取。有利益可谋求。

3. 【蜂拥而至】一窝蜂似地一拥而来。形容很多人乱哄哄地朝一个地方聚拢。

4. 【贪官污吏】贪赃枉法的官吏。

相关词

1. 【如蝇逐臭】 象苍蝇跟着有臭味的东西飞。比喻人奉承依附有权势的人或一心追求钱财、女色等。

2. 【有利可图】 图:谋取。有利益可谋求。

3. 【消息】 关于人或事物情况的报道:财经~|最新~;指人或事物的动向或变化的情况;音信:去后再无~。

4. 【蜂拥而至】 一窝蜂似地一拥而来。形容很多人乱哄哄地朝一个地方聚拢。

5. 【贪官污吏】 贪赃枉法的官吏。