句子
他总是被名鞿利鞚所束缚,无法真正享受生活的乐趣。
意思

最后更新时间:2024-08-14 17:33:52

语法结构分析

句子:“他总是被名鞿利鞚所束缚,无法真正享受生活的乐趣。”

  • 主语:他
  • 谓语:被束缚
  • 宾语:名鞿利鞚
  • 状语:总是
  • 补语:无法真正享受生活的乐趣

句子时态为一般现在时,语态为被动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  • 名鞿利鞚:指名利和权势的束缚。
  • 束缚:限制、约束。
  • 享受:体验、感受。
  • 乐趣:快乐、愉悦。

同义词扩展

  • 名鞿利鞚:名利、权势、地位
  • 束缚:限制、约束、羁绊
  • 享受:体验、感受、欣赏
  • 乐趣:快乐、愉悦、欢愉

语境理解

句子描述了一个人因为过于追求名利和权势而被束缚,无法真正体验和享受生活的快乐。这种情境在现代社会中很常见,反映了人们对物质追求的过度和对精神生活的忽视。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于批评或提醒某人不要过于追求名利,而忽视了生活的真正意义。语气可能是劝诫或警示。

书写与表达

不同句式表达

  • 他一直被名利和权势所限制,无法真正体验生活的快乐。
  • 由于过分追求名利,他失去了享受生活的能力。

文化与*俗

句子中提到的“名鞿利鞚”反映了中华文化中对名利和权势的重视。在**传统文化中,有“淡泊名利”、“宁静致远”等观念,强调精神追求而非物质追求。

英/日/德文翻译

英文翻译:He is always bound by fame and wealth, unable to truly enjoy the pleasures of life.

日文翻译:彼は常に名声と富に縛られており、本当に生活の楽しさを味わうことができない。

德文翻译:Er ist immer von Ruhm und Reichtum gefesselt und kann das wahre Vergnügen des Lebens nicht genießen.

重点单词

  • 名鞿利鞚:fame and wealth
  • 束缚:bound
  • 享受:enjoy
  • 乐趣:pleasures

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的被动语态和强调了“无法真正享受”的含义。
  • 日文翻译使用了“縛られており”来表达“被束缚”,并强调了“本当に”(真正)的含义。
  • 德文翻译使用了“gefesselt”来表达“被束缚”,并强调了“wahre Vergnügen”(真正的乐趣)的含义。

上下文和语境分析

句子可能在讨论个人价值观、生活态度或社会现象的文章或对话中出现。它强调了在追求物质成功的同时,不应忽视精神生活的丰富性和生活的真正乐趣。

相关成语

1. 【名鞿利鞚】名缰利锁。比喻名利束缚人就象缰绳和锁链一样。

相关词

1. 【乐趣】 使人感到快乐的趣味:工作中的~是无穷的|只有乐观的人才能随时享受生活中的~。

2. 【享受】 享用;受用。

3. 【名鞿利鞚】 名缰利锁。比喻名利束缚人就象缰绳和锁链一样。

4. 【无法】 无视法纪; 没有办法。

5. 【束缚】 捆扎束缚我足,闭我囊中; 约束;限制冲破腐朽思想的束缚。

6. 【生活】 指人或生物的各种活动文化生活|政治生活|蟋蟀的生活; 进行各种活动我们生活在一个开辟人类新历史的光辉时代; 活着;保存生命民非水火不生活; 生计;衣、食、住、行等方面的情况生活水平不断提高; 方言。活儿做生活|这生活做得灵巧。

7. 【真正】 名义与实质完全相符群众是真正的英雄; 副词。表示非常肯定教室整理得真正干净|这商品真正好销。