句子
这位作者的文章总是能够一理贯之,让读者一目了然。
意思

最后更新时间:2024-08-07 18:41:09

1. 语法结构分析

句子:“这位作者的文章总是能够一理贯之,让读者一目了然。”

  • 主语:这位作者的文章
  • 谓语:总是能够
  • 宾语:一理贯之
  • 补语:让读者一目了然

句子时态为一般现在时,表示经常性或*惯性的动作。句型为陈述句,直接陈述一个事实。

2. 词汇学*

  • 这位作者:指特定的某位作者。
  • 文章:书面作品,通常指文学或学术作品。
  • 总是:表示一贯性,强调持续不变。
  • 能够:表示有能力或有条件做某事。
  • 一理贯之:成语,意为逻辑清晰,条理分明。
  • :表示使某人做某事。
  • 读者:阅读文章的人。
  • 一目了然:成语,意为一眼就能看清楚。

3. 语境理解

句子在特定情境中表达了对某位作者文章的赞赏,认为其文章逻辑清晰,易于理解。文化背景和社会*俗中,对清晰、逻辑性强的文章通常持正面评价。

4. 语用学研究

句子在实际交流中用于赞扬某位作者的文章质量高,逻辑性强,易于理解。语气为正面肯定,表达了对作者的尊重和赞赏。

5. 书写与表达

可以用不同句式表达相同意思,例如:

  • 这位作者的文章一贯逻辑清晰,使读者易于理解。
  • 读者总能轻松理解这位作者条理分明的文章。

. 文化与

句子中使用的成语“一理贯之”和“一目了然”体现了**文化中对逻辑性和清晰性的重视。这些成语在汉语中常用于赞扬文章或论述的条理性。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The articles of this author always manage to be coherent and clear, making them easily understandable for the readers.
  • 日文翻译:この著者の記事はいつも一貫した理論で書かれており、読者にとって一目で理解できるものです。
  • 德文翻译:Die Artikel dieses Autors sind immer logisch kohärent und klar, sodass sie für die Leser leicht verständlich sind.

翻译解读

  • 英文:强调作者文章的连贯性和清晰性,使读者易于理解。
  • 日文:强调作者文章的逻辑一致性,使读者一眼就能理解。
  • 德文:强调作者文章的逻辑连贯性和清晰性,使读者容易理解。

上下文和语境分析

句子在上下文中可能用于学术讨论、书评或对某位作者的评价。语境中,这种评价通常是对作者专业性和表达能力的肯定。

相关成语

1. 【一理贯之】贯:贯穿。用一个根本性的事理贯通事情的始末或全部的道理。

2. 【一目了然】目:看;了然:清楚,明白。一眼就看得很清楚。

相关词

1. 【一理贯之】 贯:贯穿。用一个根本性的事理贯通事情的始末或全部的道理。

2. 【一目了然】 目:看;了然:清楚,明白。一眼就看得很清楚。

3. 【作者】 创始之人; 称在艺业上有卓越成就的人; 指从事文章撰述或艺术创作的人; 《论语.宪问》"子曰'贤者辟世,其次辟地,其次辟色,其次辟言。'子曰'作者七人矣。'"邢昺疏"此章言自古隐逸贤者之行也……作,为也,言为此行者,凡有七人。"后以称隐逸之士。

4. 【总是】 总归是;全都是; 纵然是;即使是。总,通"纵"。

5. 【文章】 单独成篇的文字作品写文章; 文辞文章尔雅,训辞深厚; 礼乐制度考文章,改正朔; 花纹色彩五色文章; 比喻隐含的意思话中另有文章; 比喻可做的事;可用的办法还有文章可做|抓住一点大做文章

6. 【能够】 表示具有某种能力或可能我相信我能够践约|学习能够使人长智慧; 表示许可预定下个星期一举行的晚会,家属也能够参加。

7. 【读者】 阅读书籍、杂志、报纸等读物的人。