句子
在金钱和利益的诱惑下,他大节不夺,没有违背自己的良心。
意思

最后更新时间:2024-08-15 20:19:39

语法结构分析

句子“在金钱和利益的诱惑下,他大节不夺,没有违背自己的良心。”的语法结构如下:

  • 主语:他
  • 谓语:大节不夺,没有违背
  • 宾语:自己的良心
  • 状语:在金钱和利益的诱惑下

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇分析

  • :介词,表示条件或环境。
  • 金钱:名词,指货币或财富。
  • :连词,连接并列的词语。
  • 利益:名词,指好处或利润。
  • 诱惑:名词,指吸引或诱导的力量。
  • :方位词,表示在某种条件或环境下。
  • :代词,指某个人。
  • 大节:名词,指重要的节日或关键时刻。
  • 不夺:动词短语,表示不抢夺或不侵犯。
  • 没有:副词,表示否定。
  • 违背:动词,表示违反或不遵守。
  • 自己的:代词,表示所属关系。
  • 良心:名词,指道德感或内心的道德判断。

语境分析

句子描述了一个人在面对金钱和利益的诱惑时,能够坚守道德原则,不做出违背良心的事情。这种情境通常出现在需要做出道德抉择的时刻,强调了个人的道德勇气和坚定性。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于赞扬某人的道德品质,或者在讨论道德困境时作为例证。句子的语气是肯定和赞扬的,表达了对他人的尊重和敬佩。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 尽管面临金钱和利益的诱惑,他依然坚守原则,未曾违背自己的良心。
  • 在诱惑面前,他保持了道德的坚定,没有做出违背良心的事情。

文化与*俗

句子中提到的“大节不夺”和“良心”都是文化中重要的道德概念。在传统文化中,强调个人在面对诱惑时应该坚守道德底线,不做出违背良心的事情。

英/日/德文翻译

英文翻译:Under the temptation of money and benefits, he did not seize the major occasion, and did not go against his conscience.

日文翻译:金銭と利益の誘惑に負けず、彼は大きな節目を奪わず、自分の良心に反しなかった。

德文翻译:Unter dem Einfluss von Geld und Vorteilen hat er das große Fest nicht gestohlen und sein Gewissen nicht verletzt.

翻译解读

  • 英文:强调了在诱惑下的坚守和良心的重要性。
  • 日文:使用了“誘惑に負けず”来表达“不被诱惑”,强调了抵抗诱惑的决心。
  • 德文:使用了“Einfluss”来表达“影响”,强调了外部因素对个人行为的影响。

上下文和语境分析

句子通常出现在讨论道德选择、个人品质或社会价值观的上下文中。在不同的文化和社会背景下,人们对金钱和利益的看法可能有所不同,但普遍认同在面对诱惑时保持道德原则的重要性。

相关成语

1. 【大节不夺】大节:临难不苟的节操;夺:丧失。指面临生死关头,仍不改变其原来志向。

相关词

1. 【利益】 好处物质~ㄧ个人~服从集体~。

2. 【大节不夺】 大节:临难不苟的节操;夺:丧失。指面临生死关头,仍不改变其原来志向。

3. 【良心】 本指人天生的善良的心地,后多指内心对是非、善恶的正确认识,特别是跟自己的行为有关的:有~|说~话|~发现。

4. 【诱惑】 使用手段,使人认识模糊而做坏事:不为金钱和女色所~;吸引;招引:窗外的景色很~人。

5. 【金钱】 货币;钱。