最后更新时间:2024-08-22 10:21:12
语法结构分析
句子:“他的武术表演力量十足,每一招每一式都像是撼山拔树,赢得了观众的喝彩。”
- 主语:“他的武术表演”
- 谓语:“力量十足”、“像是撼山拔树”、“赢得了”
- 宾语:“观众的喝彩”
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 力量十足:形容词短语,表示力量非常强大。
- 每一招每一式:名词短语,指武术表演中的每一个动作。
- 撼山拔树:成语,形容力量极大,能够撼动山岳,拔起树木。
- 赢得了:动词短语,表示获得或取得。
- 观众的喝彩:名词短语,指观众给予的掌声和赞扬。
语境理解
句子描述了一个武术表演者的表演,强调其力量之大,以至于每一个动作都给人以撼动山岳、拔起树木的印象。这种描述在武术表演的语境中是恰当的,强调了表演者的技艺高超和力量强大。
语用学分析
这句话在实际交流中可能用于描述或评价一个武术表演者的表演。使用这样的描述可以增强语言的生动性和形象性,使听者或读者能够更加直观地感受到表演者的力量和技艺。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 他的武术表演充满了力量,每一个动作都如同撼动山岳、拔起树木一般,因此赢得了观众的喝彩。
- 观众为他的武术表演喝彩,因为每一招每一式都展现了撼山拔树的力量。
文化与*俗
- 撼山拔树:这个成语源自**古代,用来形容力量极大,常用于文学作品中形容英雄人物或武林高手的力量。
- 武术表演:武术是传统文化的重要组成部分,武术表演通常在节日、庆典或特殊活动中进行,是展示武术文化和技艺的一种方式。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:His martial arts performance was full of power, with every move seeming as if it could shake mountains and uproot trees, earning the applause of the audience.
- 日文翻译:彼の武術のパフォーマンスは力強く、どの一撃も山を揺るがすようで、観客の喝采を博した。
- 德文翻译:Seine Kampfkunst-Darbietung war voller Kraft, jeder Zug schien Berge zu erschüttern und Bäume auszugraben, was den Beifall des Publikums einbrachte.
翻译解读
- 英文翻译:强调了表演的力量和效果,以及观众的反应。
- 日文翻译:使用了“力強く”来形容力量,以及“喝采”来表达观众的赞扬。
- 德文翻译:使用了“voller Kraft”来描述力量,以及“Beifall”来表示观众的掌声。
上下文和语境分析
这句话通常出现在描述武术表演的文章或评论中,强调表演者的技艺和力量。在不同的文化和社会*俗中,武术表演可能具有不同的意义和价值,但普遍都强调技艺的高超和力量的展示。
1. 【撼山拔树】摇动山岳,拔起树木。形容威势之大。
1. 【一式】 一样;一概。
2. 【力量】 力气:人多~大|别看他个子小,~可不小;能力:尽一切~完成任务;作用;效力:这种农药的~大;能够发挥作用的人或集体:新生~。
3. 【十足】 成色纯:~的黄金;十分充足:~的理由|神气~|干劲~。
4. 【喝彩】 大声叫好齐声~丨全场观众都喝起彩来。
5. 【撼山拔树】 摇动山岳,拔起树木。形容威势之大。
6. 【武术】 又称武艺”、国术”。中国传统体育运动。由踢、打、摔、拿、跌、劈、击、刺等攻防格斗动作按一定运动规律编组而成。分套路和对抗两种形式。前者又分为拳术和兵器术;后者可分为散手、推手、长兵、短兵等。武术的风格、流派,按地理分布有南派、北派之分;按山岳可分为少林、武当、峨眉等派;按运动特点和技术形态有内家、外家,长拳、短拳之分。
7. 【表演】 戏剧﹑舞蹈﹑杂技等的演出。亦指把情节或技艺表现出来; 指做示范性的动作; 谓做事不真实,好象演戏一样。
8. 【观众】 看表演、比赛或看电影、电视的人:演出结束,~起立鼓掌|电视~。
9. 【赢得】 获利所得; 落得﹑剩得; 博得。