句子
学习乐器时,老师强调要意到笔随,才能演奏出动人的音乐。
意思

最后更新时间:2024-08-21 02:46:25

语法结构分析

句子:“学*乐器时,老师强调要意到笔随,才能演奏出动人的音乐。”

  • 主语:老师
  • 谓语:强调
  • 宾语:要意到笔随,才能演奏出动人的音乐
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇分析

  • *乐器*:动词短语,表示进行乐器学的过程。
  • 老师:名词,指教授乐器的人。
  • 强调:动词,表示特别指出或重视。
  • 意到笔随:成语,意指心意所到,笔即随之,比喻技艺纯熟,心手相应。
  • 演奏:动词,指用乐器表演音乐。
  • 动人:形容词,形容音乐或事物能够打动人心。
  • 音乐:名词,指通过声音组织表现出来的艺术形式。

语境分析

  • 特定情境:在学*乐器的教学环境中,老师对学生提出的要求。
  • 文化背景:**文化中强调技艺的精湛和心手合一的理念。

语用学分析

  • 使用场景:音乐教学或乐器学*的讨论中。
  • 效果:强调技艺的熟练度和心意的投入对于演奏出好音乐的重要性。

书写与表达

  • 不同句式
    • 老师在学*乐器时强调,只有意到笔随,才能演奏出动人的音乐。
    • 为了演奏出动人的音乐,老师在学*乐器时强调必须意到笔随。

文化与*俗

  • 文化意义:“意到笔随”体现了**传统文化中对于技艺和心意合一的追求。
  • 相关成语:心手相应、得心应手。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:When learning an instrument, the teacher emphasizes that one must be able to translate thoughts into action in order to play moving music.
  • 日文翻译:楽器を学ぶ際、先生は意を筆に乗せることができなければ、感動的な音楽を演奏することはできないと強調しています。
  • 德文翻译:Bei der Instrumentenleierung betont der Lehrer, dass man Gedanken in Handlungen umsetzen muss, um bewegende Musik zu spielen.

翻译解读

  • 重点单词
    • 意到笔随:translate thoughts into action(英文)/ 意を筆に乗せる(日文)/ Gedanken in Handlungen umsetzen(德文)
    • 动人:moving(英文)/ 感動的な(日文)/ bewegende(德文)

上下文和语境分析

  • 上下文:句子出现在乐器学*的教学环境中,强调技艺的熟练度和心意的投入。
  • 语境:在讨论音乐演奏技巧和艺术表现时,强调心手合一的重要性。
相关成语

1. 【意到笔随】指写诗绘画时一旦思绪或构思清晰成熟,即刻可将意境现诸笔端。形容运笔时文思敏捷

相关词

1. 【乐器】 能发乐音﹑供演奏音乐使用的器具。

2. 【出动】 谓派遣多数人从事某一行动;许多人为某事行动起来。

3. 【学习】 个体由经验或练习引起的在能力或倾向方面的变化,也指变化的过程。是人类和动物普遍具有的活动。按内容可分为认知的、情感的、运动技能的;按是否理解可分为机械学习和意义学习。

4. 【意到笔随】 指写诗绘画时一旦思绪或构思清晰成熟,即刻可将意境现诸笔端。形容运笔时文思敏捷

5. 【演奏】 用乐器表演:民乐~丨~小提琴。

6. 【音乐】 用有组织的乐音来表达人们思想感情、反映现实生活的一种艺术。它最基本的要素是节奏和旋律。分为声乐和器乐两大门类。