句子
这个学校的图书馆虽然名存实废,但实际上已经很久没有开放了。
意思

最后更新时间:2024-08-14 17:04:25

语法结构分析

句子:“这个学校的图书馆虽然名存实废,但实际上已经很久没有开放了。”

  • 主语:这个学校的图书馆
  • 谓语:已经很久没有开放了
  • 状语:虽然名存实废,但实际上

这个句子是一个陈述句,使用了现在完成时态(“已经很久没有开放了”),表达了一种状态从过去持续到现在的情况。

词汇分析

  • 名存实废:表面上存在,实际上已经废弃。
  • 实际上:表示真实情况。
  • 已经:表示动作或状态的完成。
  • 很久:表示时间的长度。
  • 没有:否定词,表示缺少或未发生。
  • 开放:指图书馆的正常运营状态。

语境分析

这个句子可能在讨论一个学校的图书馆的现状,尽管它在名义上仍然存在,但实际上已经长时间没有对学生或公众开放。这可能反映了学校资源管理的问题,或者图书馆本身的功能已经转移到了其他形式的学*资源上。

语用学分析

这个句子可能在实际交流中用于表达对某个机构或设施现状的不满或失望。使用“虽然...但实际上...”的结构,强调了表面与实际之间的差异,可能带有一定的批评或讽刺意味。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 尽管这个学校的图书馆在名义上仍然存在,但它已经长时间不对公众开放了。
  • 这个学校的图书馆虽然保留着名字,但实际上已经废弃很久了。

文化与*俗

这个句子可能反映了某些机构或设施在实际运营中存在的问题,特别是在资源分配和管理上。在**文化中,“名存实废”这个成语常用来批评那些形式主义或表面功夫的现象。

英/日/德文翻译

  • 英文:Although the library of this school is nominally in existence, it has actually been closed for a long time.
  • 日文:この学校の図書館は名目上は存在しているが、実際には長い間閉鎖されている。
  • 德文:Obwohl die Bibliothek dieser Schule nominell existiert, ist sie tatsächlich schon lange geschlossen.

翻译解读

在翻译中,“名存实废”可以翻译为“nominally in existence”或“名目上は存在している”,强调了表面上的存在与实际状态的不符。

上下文和语境分析

这个句子可能在讨论学校资源管理的问题,或者图书馆的功能已经转移到了其他形式的学*资源上。在不同的文化和社会背景下,这种“名存实废”的现象可能有不同的解读和评价。

相关成语

1. 【名存实废】名义上还存在,实际上已废除。

相关词

1. 【名存实废】 名义上还存在,实际上已废除。

2. 【图书馆】 搜集、整理、收藏图书资料,供读者阅览参考的机构。中国自汉代以来,历代均有以阁、馆、楼、堂、斋、室等为名的藏书机构,清末始用图书馆”之名。

3. 【学校】 专门进行教育的机构。

4. 【实际上】 其实(多含转折意):他说听懂了,~并没有懂|她看起来不过二十四五岁,~已经三十出头了。

5. 【开放】 (花)展开百花~; 解除封锁、禁令、限制等公园每天~ㄧ图书馆~时间每天上午八时至下午六时ㄧ机场关闭了三天,至今日才~; 性格开朗性格~。

6. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。