句子
孩子们在手工课上拿粗挟细,制作了精美的手工艺品。
意思
最后更新时间:2024-08-21 22:08:34
语法结构分析
句子:“孩子们在手工课上拿粗挟细,制作了精美的手工艺品。”
- 主语:孩子们
- 谓语:制作了
- 宾语:精美的手工艺品
- 状语:在手工课上
- 插入语:拿粗挟细
时态:过去时,表示动作已经完成。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
词汇学*
- 孩子们:指一群儿童。
- 手工课:一种教授手工制作技能的课程。
- 拿粗挟细:可能是一种描述制作过程中处理材料的方式,具体含义需要结合上下文。
- 制作:进行创造性的工作。
- 精美的:形容词,表示非常漂亮或精致。
- 手工艺品:手工制作的物品,通常具有艺术价值。
同义词扩展:
- 孩子们:儿童、小朋友
- 手工课:工艺课、手作课
- 制作:创造、制作、制造
- 精美的:精致的、漂亮的、华丽的
- 手工艺品:工艺品、手作、手工制品
语境理解
句子描述了孩子们在手工课上通过细致的操作制作出精美的手工艺品。这里的“拿粗挟细”可能是在描述孩子们在制作过程中如何处理材料,比如从粗糙到细致的加工过程。
语用学分析
这个句子可能在描述一个教学场景,强调孩子们的动手能力和创造力。在实际交流中,这样的句子可以用来展示孩子们的成就,或者作为教学成果的展示。
书写与表达
不同句式表达:
- 在手工课上,孩子们通过细致的操作,成功制作了精美的手工艺品。
- 孩子们在手工课上精心制作,最终完成了精美的手工艺品。
文化与*俗
手工课在许多文化中都是教育的一部分,强调动手能力和创造力的培养。在**文化中,手工艺品往往与传统技艺和文化遗产相关联。
英/日/德文翻译
英文翻译:The children, handling materials with care, crafted exquisite handicrafts in their art and craft class.
日文翻译:子供たちは手芸の授業で、粗いものを細かく扱い、美しい手作りの工芸品を作り上げました。
德文翻译:Die Kinder bearbeiteten die Materialien sorgfältig und fertigten wunderschöne Handarbeiten in ihrer Kunst- und Handwerkstunde.
重点单词:
- 孩子们:children
- 手工课:art and craft class
- 拿粗挟细:handling materials with care
- 制作:crafted
- 精美的:exquisite
- 手工艺品:handicrafts
翻译解读:
- 英文翻译中,“handling materials with care”准确地传达了“拿粗挟细”的含义。
- 日文翻译中,“粗いものを細かく扱い”也很好地表达了处理材料的过程。
- 德文翻译中,“bearbeiteten die Materialien sorgfältig”同样传达了细致操作的意味。
上下文和语境分析:
- 在英文、日文和德文翻译中,都强调了孩子们在手工课上的细致操作和最终制作出的精美手工艺品,这与原文的语境和意图相符。
相关成语
相关词