句子
在这次自然灾害中,社区居民同舟而济,互相支持,共同重建家园。
意思
最后更新时间:2024-08-14 16:24:10
语法结构分析
句子:“在这次自然灾害中,社区居民同舟共济,互相支持,共同重建家园。”
- 主语:社区居民
- 谓语:同舟共济,互相支持,共同重建
- 宾语:家园
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇分析
- 自然灾害:指自然界发生的对人类生活和财产造成严重损害的**,如地震、洪水、台风等。
- 社区居民:指居住在同一社区或地区的人们。
- 同舟共济:比喻在困难面前团结一致,共同努力。
- 互相支持:彼此给予帮助和支持。
- 共同重建:大家一起努力恢复和建设。
- 家园:指人们居住的地方,也常用来比喻国家或社区。
语境分析
- 特定情境:这句话描述了在自然灾害发生后,社区居民团结一致,互相帮助,共同重建受损的家园。
- 文化背景:在**文化中,强调集体主义和团结互助,这种精神在面对灾难时尤为重要。
语用学分析
- 使用场景:这句话常用于描述或赞扬在灾难面前人们的团结和互助精神。
- 礼貌用语:这句话本身带有积极的情感色彩,表达了对他人的尊重和鼓励。
- 隐含意义:强调了团结和互助的重要性,鼓励人们在困难时刻相互支持。
书写与表达
- 不同句式:
- 社区居民在这次自然灾害中团结一致,互相支持,共同重建了他们的家园。
- 在这次自然灾害中,居民们携手合作,互相帮助,共同恢复了他们的居住环境。
文化与*俗
- 文化意义:“同舟共济”这个成语体现了**文化中的团结互助精神。
- 相关成语:“众志成城”、“患难与共”等,都表达了类似的团结互助的意义。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:In this natural disaster, community residents pull together, support each other, and jointly rebuild their homes.
- 日文翻译:この自然災害の中で、コミュニティの住民は共に協力し、互いに支え合い、家を共同で再建します。
- 德文翻译:In dieser Naturkatastrophe ziehen die Bewohner der Gemeinde zusammen, unterstützen sich gegenseitig und bauen gemeinsam ihre Häuser wieder auf.
翻译解读
- 重点单词:
- pull together (英文):团结一致
- 共に協力する (日文):共同合作
- unterstützen sich gegenseitig (德文):互相支持
上下文和语境分析
- 上下文:这句话通常出现在新闻报道、社区公告或灾后重建的宣传材料中。
- 语境:强调了在灾难面前人们的团结和互助精神,鼓励社区居民共同努力,重建家园。
相关成语
相关词