句子
尽管任务艰巨,但他凭借拨烦之才,成功地完成了挑战。
意思

最后更新时间:2024-08-21 21:02:43

语法结构分析

句子:“尽管任务艰巨,但他凭借拨烦之才,成功地完成了挑战。”

  • 主语:他
  • 谓语:完成了
  • 宾语:挑战
  • 状语:尽管任务艰巨,凭借拨烦之才,成功地

句子为陈述句,时态为一般过去时,语态为主动语态。

词汇分析

  • 尽管:表示让步,引导让步状语从句。
  • 任务:指需要完成的工作或目标。
  • 艰巨:形容词,表示困难重重,不易完成。
  • :代词,指某个人。
  • 凭借:介词,表示依靠某种手段或条件。
  • 拨烦之才:成语,表示解决复杂问题的能力。
  • 成功地:副词,表示顺利地,没有困难。
  • 完成:动词,表示做完某事。
  • 挑战:名词,表示需要克服的困难或问题。

语境分析

句子描述了一个人面对艰巨任务时,依靠自己的特殊才能成功克服了挑战。这种情境常见于工作、学*或生活中的各种挑战。

语用学分析

句子在实际交流中用于赞扬某人的能力和成就。使用“尽管”表达了任务的难度,而“成功地”则强调了结果的积极性和成就感。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他虽然面对艰巨的任务,但依靠自己的拨烦之才,最终成功地完成了挑战。
  • 尽管挑战艰巨,他还是凭借自己的特殊才能,成功地完成了任务。

文化与*俗

“拨烦之才”是一个成语,源自传统文化,意指解决复杂问题的能力。这个成语体现了人对于智慧和才能的重视。

英/日/德文翻译

  • 英文:Although the task was daunting, he successfully completed the challenge by virtue of his ability to solve complex problems.
  • 日文:たとえ困難なタスクであったとしても、彼は複雑な問題を解決する才能を頼りに、挑戦を成功裏に完了させた。
  • 德文:Obwohl die Aufgabe schwierig war, schloss er die Herausforderung erfolgreich ab, indem er auf seine Fähigkeit zur Lösung komplexer Probleme vertraute.

翻译解读

  • 英文:强调了任务的难度(daunting)和解决问题的能力(ability to solve complex problems)。
  • 日文:使用了“困難なタスク”来表达艰巨的任务,并用“複雑な問題を解決する才能”来表达拨烦之才。
  • 德文:使用了“schwierig”来描述任务的难度,并用“Fähigkeit zur Lösung komplexer Probleme”来表达拨烦之才。

上下文和语境分析

句子在上下文中可能用于描述某人在工作或学*中的成就,强调了个人能力和努力的重要性。在不同的文化和社会背景中,这种表达可能会受到不同的重视和评价。

相关成语

1. 【拨烦之才】拨烦:处理繁重的政务。办事利索,有处理繁重复杂事务的才能。

相关词

1. 【凭借】 依靠;倚仗如果不凭借空气,鸟就永远不能飞到高空。

2. 【完成】 指完婚; 保全;救护; 成就。按照预定的目的结束事情。

3. 【成功】 成就功业或事业; 成就的功业,既成之功; 事情获得预期结果; 成效; 收获。

4. 【拨烦之才】 拨烦:处理繁重的政务。办事利索,有处理繁重复杂事务的才能。

5. 【挑战】 激使敌方出战; 谓首开衅端; 鼓动对方与自己竞赛。