句子
她对这次舞蹈比赛的冠军十拿十稳,因为她付出了很多努力。
意思
最后更新时间:2024-08-13 15:31:16
语法结构分析
- 主语:她
- 谓语:对这次舞蹈比赛的冠军十拿十稳
- 宾语:因为她付出了很多努力
- 时态:句子使用的是一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。
- 语态:主动语态。
- 句型:陈述句,用于陈述一个事实或观点。
词汇学*
- 她:代词,指代一个女性。
- 对:介词,表示针对某个对象或情况。
- 这次:指示代词,指代当前的或最近的一次。
- 舞蹈比赛:名词短语,指舞蹈领域的比赛。
- 冠军:名词,指比赛中获得第一名的人。
- 十拿十稳:成语,意思是十分确定或非常有把握。
- 因为:连词,表示原因。
- 付出:动词,指投入时间、精力等。
- 很多:数量词,表示数量大。
- 努力:名词,指为了达到某个目的而付出的努力。
语境理解
- 句子描述了一个女性对即将到来的舞蹈比赛的结果非常有信心,因为她之前投入了大量的努力。
- 这种表达在鼓励和赞扬的语境中常见,强调努力的重要性。
语用学研究
- 句子在实际交流中用于表达对某人努力的认可和对结果的乐观预期。
- 这种表达可以增强说话者的可信度和听者的信心。
书写与表达
- 可以改写为:“她坚信自己将在这次舞蹈比赛中夺冠,因为她已经倾注了大量心血。”
- 或者:“由于她不懈的努力,她对赢得这次舞蹈比赛的冠军充满信心。”
文化与*俗
- 十拿十稳:这个成语体现了**文化中对确定性和把握的重视。
- 在舞蹈比赛中,努力和准备是获得成功的关键,这与许多文化中对勤奋和坚持的价值观相符。
英/日/德文翻译
- 英文:She is very confident about winning the championship in this dance competition because she has put in a lot of effort.
- 日文:彼女は今回のダンスコンテストで優勝することに十割の自信がある、なぜなら多くの努力をしたからだ。
- 德文:Sie ist sehr zuversichtlich, den Sieg bei diesem Tanzwettbewerb zu erringen, weil sie viel Mühe investiert hat.
翻译解读
- 英文翻译保持了原句的结构和意义,强调了信心和努力的关系。
- 日文翻译使用了“十割の自信”来对应“十拿十稳”,保留了原意。
- 德文翻译同样传达了信心和努力的主题,使用“zuversichtlich”和“Mühe investiert”来表达。
上下文和语境分析
- 句子通常出现在讨论比赛准备、个人成就或鼓励他人的上下文中。
- 在不同的文化和社会*俗中,对努力和成功的看法可能有所不同,但普遍认可努力是成功的重要因素。
相关成语
1. 【十拿十稳】比喻完全有把握。
相关词
1. 【付出】 交出(款项、代价等):~现款|~辛勤的劳动。
2. 【冠军】 体育运动等竞赛中的第一名。
3. 【努力】 勉力;尽力。
4. 【十拿十稳】 比喻完全有把握。
5. 【因为】 连词。表示原因或理由。
6. 【比赛】 在体育、生产等活动中,比较本领、技术的高低象棋~ㄧ~篮球。
7. 【舞蹈】 艺术的一种。以经过提炼、组织和艺术加工的、有规律的人体动作为主要表现手段,反映社会生活,表达人的思想感情。其基本要素是动作姿态、节奏和表情。舞蹈与音乐、诗歌等结合在一起,是人类历史上最早产生的艺术形式之一; 雕塑。法国卡尔波作于1869年。表现一群裸体青年男女狂欢跳舞的情景。男青年居中,几个少女手拉手地环绕着他。作品结构紧凑,形象生动,体态活泼; 壁画。法国马蒂斯作于1909年。描绘由五个女人围绕一圈,手拉手地跳起圆圈舞。这是马蒂斯记忆中的法国南方迦太南的圆圈舞。画面天空运用蓝色,地面是绿色,人物则呈红色,彼此交织在一起,构成了强烈的冷暖对比,达到早期野兽派绘画艺术的高潮。