句子
为了赢得信任,他向朋友全盘托出了自己的过去。
意思

最后更新时间:2024-08-12 02:46:52

1. 语法结构分析

句子:“为了赢得信任,他向朋友全盘托出了自己的过去。”

  • 主语:他
  • 谓语:托出
  • 宾语:自己的过去
  • 状语:为了赢得信任、向朋友

时态:一般过去时(假设“托出”发生在过去) 语态:主动语态 句型:陈述句

2. 词汇学*

  • 为了:表示目的或原因
  • 赢得:获得,取得
  • 信任:相信,信赖
  • :第三人称代词
  • :表示方向或对象
  • 朋友:亲近的人,伙伴
  • 全盘:全部,完全
  • 托出:坦白,说出
  • 自己的:形容词性物主代词
  • 过去:时间上的以前

同义词

  • 赢得信任:获得信任、取得信任
  • 全盘托出:完全坦白、彻底交代

反义词

  • 赢得信任:失去信任
  • 全盘托出:隐瞒、保留

3. 语境理解

句子描述了一个人为了获得朋友的信任,选择坦白自己的全部过去。这种行为在人际关系中通常被视为建立信任的重要步骤。

4. 语用学研究

在实际交流中,这种表达可能用于解释某人为何做出特定行为,或者强调信任的重要性。语气的变化(如强调“全盘”)可以突出坦白的彻底性。

5. 书写与表达

不同句式

  • 他为了赢得朋友的信任,坦白了自己的全部过去。
  • 为了建立信任,他毫无保留地向朋友坦白了自己的过去。

. 文化与

在许多文化中,坦白和诚实被视为建立和维护信任的关键。这种行为可能与某些文化中的价值观和*俗相符。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:To win trust, he revealed his entire past to his friend. 日文翻译:信頼を得るために、彼は友人に自分の過去をすべて打ち明けた。 德文翻译:Um Vertrauen zu gewinnen, erzählte er seinem Freund seine gesamte Vergangenheit.

重点单词

  • win trust (赢得信任)
  • reveal (托出)
  • entire (全盘)
  • past (过去)

翻译解读

  • 英文中的“revealed”强调了坦白的动作。
  • 日文中的“打ち明けた”直接表达了坦白的意思。
  • 德文中的“erzählte”表示讲述,与“托出”意思相近。

上下文和语境分析

  • 在不同语言中,句子的核心意义保持一致,即为了赢得信任而坦白过去。不同语言的表达方式略有差异,但都传达了相同的信息。
相关成语

1. 【全盘托出】连盘子也端出来了。比喻全都讲出来,毫不保留。

相关词

1. 【信任】 相信并加以任用; 谓相信; 任随,听凭。

2. 【全盘托出】 连盘子也端出来了。比喻全都讲出来,毫不保留。

3. 【朋友】 同学;志同道合的人◇泛指交谊深厚的人; 明代士大夫对儒学生员之称; 特指恋人。

4. 【自己】 代词。自身﹐本身; 自己人; 知己亲近;关系密切。