句子
为了赢得信任,他向朋友全盘托出了自己的过去。
意思
最后更新时间:2024-08-12 02:46:52
1. 语法结构分析
句子:“为了赢得信任,他向朋友全盘托出了自己的过去。”
- 主语:他
- 谓语:托出
- 宾语:自己的过去
- 状语:为了赢得信任、向朋友
时态:一般过去时(假设“托出”发生在过去) 语态:主动语态 句型:陈述句
2. 词汇学*
- 为了:表示目的或原因
- 赢得:获得,取得
- 信任:相信,信赖
- 他:第三人称代词
- 向:表示方向或对象
- 朋友:亲近的人,伙伴
- 全盘:全部,完全
- 托出:坦白,说出
- 自己的:形容词性物主代词
- 过去:时间上的以前
同义词:
- 赢得信任:获得信任、取得信任
- 全盘托出:完全坦白、彻底交代
反义词:
- 赢得信任:失去信任
- 全盘托出:隐瞒、保留
3. 语境理解
句子描述了一个人为了获得朋友的信任,选择坦白自己的全部过去。这种行为在人际关系中通常被视为建立信任的重要步骤。
4. 语用学研究
在实际交流中,这种表达可能用于解释某人为何做出特定行为,或者强调信任的重要性。语气的变化(如强调“全盘”)可以突出坦白的彻底性。
5. 书写与表达
不同句式:
- 他为了赢得朋友的信任,坦白了自己的全部过去。
- 为了建立信任,他毫无保留地向朋友坦白了自己的过去。
. 文化与俗
在许多文化中,坦白和诚实被视为建立和维护信任的关键。这种行为可能与某些文化中的价值观和*俗相符。
7. 英/日/德文翻译
英文翻译:To win trust, he revealed his entire past to his friend. 日文翻译:信頼を得るために、彼は友人に自分の過去をすべて打ち明けた。 德文翻译:Um Vertrauen zu gewinnen, erzählte er seinem Freund seine gesamte Vergangenheit.
重点单词:
- win trust (赢得信任)
- reveal (托出)
- entire (全盘)
- past (过去)
翻译解读:
- 英文中的“revealed”强调了坦白的动作。
- 日文中的“打ち明けた”直接表达了坦白的意思。
- 德文中的“erzählte”表示讲述,与“托出”意思相近。
上下文和语境分析:
- 在不同语言中,句子的核心意义保持一致,即为了赢得信任而坦白过去。不同语言的表达方式略有差异,但都传达了相同的信息。
相关成语
1. 【全盘托出】连盘子也端出来了。比喻全都讲出来,毫不保留。
相关词