句子
今年风调雨顺,农民们期盼着岁稔年丰的好收成。
意思
最后更新时间:2024-08-19 14:09:28
语法结构分析
句子:“今年风调雨顺,农民们期盼着岁稔年丰的好收成。”
- 主语:“今年”
- 谓语:“风调雨顺”和“期盼着”
- 宾语:“岁稔年丰的好收成”
句子采用了一般现在时,表达当前的情况和期望。句型为陈述句,直接陈述了农民们对好收成的期盼。
词汇学*
- 今年:指当前的年份。
- 风调雨顺:形容天气适宜,风和雨都恰到好处,有利于农作物生长。
- 农民们:指从事农业生产的人。
- 期盼着:表达强烈的期待和希望。
- 岁稔年丰:形容年成好,丰收。
- 好收成:指农作物产量高,质量好。
语境理解
句子描述了在适宜的天气条件下,农民们对即将到来的丰收的期待。这种表达常见于农业社会,强调自然条件对农业生产的重要性。
语用学分析
在实际交流中,这样的句子常用于描述农业生产的乐观前景,传递积极的信息。它可以用在农业相关的报道、讨论或庆祝活动中。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “由于今年风调雨顺,农民们对即将到来的丰收充满期待。”
- “农民们期待着今年风调雨顺带来的好收成。”
文化与*俗
- 风调雨顺:这是一个典型的农业社会成语,反映了古代农业对自然条件的依赖。
- 岁稔年丰:这个成语强调了丰收的重要性,与**的农业文化和传统节日(如春节)有关。
英/日/德文翻译
- 英文:This year, with favorable weather conditions, farmers are looking forward to a bountiful harvest.
- 日文:今年は風雨に恵まれ、農民たちは豊作を期待している。
- 德文:In diesem Jahr, mit günstigen Wetterbedingungen, erwarten die Bauern eine reiche Ernte.
翻译解读
- 英文:强调了天气条件对农民期待丰收的影响。
- 日文:使用了“風雨に恵まれ”来表达风调雨顺,符合日语表达*惯。
- 德文:使用了“günstigen Wetterbedingungen”来描述有利的天气条件。
上下文和语境分析
句子通常出现在讨论农业生产、天气预报或农业政策的上下文中。它传递了农民对好天气和丰收的积极期待,反映了农业社会对自然条件的依赖和对丰收的重视。
相关成语
相关词