句子
战争爆发时,炮火连天,天震地骇,人们四处逃散。
意思

最后更新时间:2024-08-16 00:10:18

语法结构分析

句子:“[战争爆发时,炮火连天,天震地骇,人们四处逃散。]”

  • 主语:无明确主语,但可以理解为“战争”是隐含的主语。
  • 谓语:“爆发时”、“连天”、“震地骇”、“逃散”
  • 宾语:无明确宾语,但“炮火”、“天”、“地”、“人们”可以视为间接宾语。
  • 时态:过去时(“爆发时”暗示过去的时间点)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 战争:指***的军事冲突。
  • 爆发:突然发生。
  • 炮火:指炮弹爆炸的火光和声音。
  • 连天:形容炮火非常猛烈,直冲云霄。
  • 天震地骇:形容极大的震动和惊恐。
  • 四处逃散:人们为了躲避危险而四处逃跑。

语境理解

  • 特定情境:这句话描述的是战争爆发时的混乱和恐慌场面。
  • 文化背景:战争在不同文化中往往带有负面含义,与破坏、死亡和苦难相关。

语用学研究

  • 使用场景:这句话可能用于描述历史**、电影场景或新闻报道中。
  • 效果:通过强烈的视觉和情感描述,传达战争的残酷和人们的无助。

书写与表达

  • 不同句式
    • “当战争爆发,炮火如雨,天地为之震动,人们惊慌失措,四处奔逃。”
    • “战争的硝烟升起,炮火轰鸣,天地间一片混乱,人们纷纷逃离。”

文化与*俗

  • 文化意义:战争在许多文化中被视为悲剧,与英雄主义、牺牲和重建相关。
  • 成语典故:“炮火连天”可能源自古代战争的描述,强调战争的激烈程度。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"When war breaks out, the artillery fire fills the sky, the heavens and earth tremble, and people scatter in all directions."
  • 日文翻译:"戦争が勃発すると、砲火が空を覆い、天地が揺れ動き、人々は四方八方に逃げ散る。"
  • 德文翻译:"Wenn der Krieg ausbricht, erfüllt die Artilleriefeuer den Himmel, Himmel und Erde erzittern, und die Menschen fliehen in alle Richtungen."

翻译解读

  • 重点单词
    • artillery fire (英文) / 砲火 (日文) / Artilleriefeuer (德文):指炮弹的火力和声音。
    • fills the sky (英文) / 空を覆い (日文) / den Himmel erfüllt (德文):形容炮火的猛烈和广泛。
    • tremble (英文) / 揺れ動き (日文) / erzittern (德文):形容极大的震动。
    • scatter (英文) / 逃げ散る (日文) / fliehen (德文):形容人们逃离的情景。

上下文和语境分析

  • 上下文:这句话可能出现在历史书籍、战争电影的旁白或新闻报道中,用于描述战争爆发时的混乱和恐慌。
  • 语境:通过强烈的视觉和情感描述,传达战争的残酷和人们的无助,强调战争对人类生活的影响。
相关成语

1. 【天震地骇】震:震动。震动了天地。形容声音或声势极大。有时形容事件、场面令人惊骇。

2. 【炮火连天】形容炮火非常猛烈。

相关词

1. 【人们】 泛称许多人。

2. 【四处】 四方,各处。

3. 【天震地骇】 震:震动。震动了天地。形容声音或声势极大。有时形容事件、场面令人惊骇。

4. 【战争】 为实现一定的政治和经济目的而进行的武装斗争。是人类历史出现阶级以后的社会现象。是阶级间、民族间、国家间、政治集团间矛盾斗争的最高形式,以暴力手段反映政治实质。经济是战争的物质基础,科学技术的发展水平决定战争的方式,保存自己和消灭敌人是战争的基本原则。有正义战争、非正义战争两类。

5. 【炮火连天】 形容炮火非常猛烈。

6. 【爆发】 火山内部的岩浆突然冲破地壳,向四外迸出:火山~;突然发作;(事变)突然发生:~革命|~战争。

7. 【逃散】 逃跑离散; 指逃亡离散之人。