句子
他虽然才疏意广,但对新知识的接受能力很强。
意思
最后更新时间:2024-08-21 09:35:07
语法结构分析
句子:“他虽然才疏意广,但对新知识的接受能力很强。”
- 主语:他
- 谓语:接受能力很强
- 宾语:无明确宾语,但“新知识”可以视为间接宾语。
- 状语:虽然才疏意广,对新知识
- 句型:这是一个复合句,包含一个主句和一个让步状语从句。
词汇分析
- 才疏意广:形容一个人学识不深但志向远大。
- 接受能力:指一个人学*和吸收新知识的能力。
- 很强:形容词,表示能力很高。
语境分析
- 句子描述了一个人的特点,即尽管他的学识不深,但他的学*能力很强。
- 这种描述可能在教育、职业发展或个人评价的语境中出现。
语用学分析
- 这句话可能在鼓励或评价某人时使用,强调其学*潜力而非现有知识。
- 语气的变化可能影响听者对这句话的理解,如在批评或赞扬的语境中。
书写与表达
- 可以改写为:“尽管他的学识有限,但他对新知识的吸收能力非常强。”
- 或者:“他虽然学识不深,但在学*新知识方面表现出色。”
文化与*俗
- “才疏意广”是一个汉语成语,反映了**文化中对学识和志向的重视。
- 这句话可能在*教育或职场文化中常见,强调个人潜力和学态度。
英/日/德文翻译
- 英文:Although he is not well-versed in knowledge, he has a strong ability to absorb new information.
- 日文:彼は知識が浅いが、新しい知識を吸収する能力が非常に高い。
- 德文:Obwohl er nicht gut bewandert ist, hat er eine starke Fähigkeit, neues Wissen aufzunehmen.
翻译解读
- 英文翻译保留了原句的让步和能力强调的结构。
- 日文翻译使用了“知識が浅い”来对应“才疏”,“吸収する能力が非常に高い”对应“接受能力很强”。
- 德文翻译使用了“nicht gut bewandert”来表达“才疏”,“starke Fähigkeit, neues Wissen aufzunehmen”对应“接受能力很强”。
上下文和语境分析
- 这句话可能在讨论某人的学*能力或职业发展时使用,强调其潜力和适应新知识的能力。
- 在不同的文化和社会背景中,对“才疏意广”和“接受能力很强”的理解可能有所不同,但都强调了个人潜力和学*态度的重要性。
相关成语
1. 【才疏意广】疏:粗疏;广:广大。才干有限而抱负很大。
相关词
1. 【才疏意广】 疏:粗疏;广:广大。才干有限而抱负很大。
2. 【接受】 对事物容纳而不拒绝~任务 ㄧ~考验ㄧ~教训 ㄧ虚心~批评。
3. 【知识】 人类的认识成果。来自社会实践。其初级形态是经验知识,高级形态是系统科学理论。按其获得方式可区分为直接知识和间接知识。按其内容可分为自然科学知识、社会科学知识和思维科学知识。哲学知识是关于自然、社会和思维知识的概括和总结。知识的总体在社会实践的世代延续中不断积累和发展; 有关学术文化的知识界|知识分子; 相识;朋友朝廷大臣多有知识的。
4. 【能力】 掌握和运用知识技能所需的个性心理特征。一般分为一般能力与特殊能力两类,前者指大多数活动共同需要的能力,如观察力、记忆力、思维力、想像力、注意力等;后者指完成某项活动所需的能力,如绘画能力、音乐能力等。
5. 【虽然】 即使如此; 犹即使。