句子
在规划未来时,我们需要前瞻后顾,避免重复过去的错误。
意思

最后更新时间:2024-08-12 20:56:14

1. 语法结构分析

句子:“在规划未来时,我们需要前瞻后顾,避免重复过去的错误。”

  • 主语:我们
  • 谓语:需要
  • 宾语:(无具体宾语,但隐含的宾语是“规划未来”的行为)
  • 状语:在规划未来时
  • 宾补:前瞻后顾,避免重复过去的错误

时态:现在时,表示一般性的建议或普遍真理。 语态:主动语态。 句型:陈述句,表达一个观点或建议。

2. 词汇学*

  • 规划:计划和安排未来的行动或**。
  • 未来:时间上尚未到来的部分。
  • 前瞻后顾:既向前看,又回顾过去,形容考虑问题全面。
  • 避免:设法不发生。
  • 重复:再次做同样的事情。
  • 过去:已经发生的时间或**。
  • 错误:不正确或不适当的事情。

同义词

  • 规划 → 计划
  • 未来 → 将来
  • 前瞻后顾 → 全面考虑
  • 避免 → 防止
  • 重复 → 重蹈覆辙
  • 错误 → 失误

3. 语境理解

句子在特定情境中强调在制定计划或决策时,既要考虑未来的发展方向,也要吸取过去的经验教训,避免重犯过去的错误。这种思维方式在个人发展、企业管理、政策制定等多个领域都非常重要。

4. 语用学研究

句子在实际交流中用于提供建议或指导,表达一种谨慎和全面考虑的态度。语气平和,旨在鼓励听者或读者采取更为周全的行动。

5. 书写与表达

  • “在制定未来计划时,我们应全面考虑,避免重蹈覆辙。”
  • “规划未来之际,我们需兼顾前后,以防重复历史错误。”

. 文化与

句子中的“前瞻后顾”体现了**传统文化中的“审时度势”和“历史反思”的智慧,强调在行动前要全面考虑,吸取历史教训。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:"When planning for the future, we need to look ahead and reflect on the past to avoid repeating mistakes."

日文翻译:"未来を計画する際、私たちは前方を見据え、過去を振り返り、過ちを繰り返さないようにする必要があります。"

德文翻译:"Bei der Planung für die Zukunft müssen wir vorausblicken und auf die Vergangenheit zurückblicken, um Fehler nicht zu wiederholen."

重点单词

  • 规划 → plan
  • 未来 → future
  • 前瞻后顾 → look ahead and reflect on the past
  • 避免 → avoid
  • 重复 → repeat
  • 错误 → mistakes

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的结构和意义,使用了“look ahead and reflect on the past”来表达“前瞻后顾”。
  • 日文翻译中,“前方を見据え、過去を振り返り”准确传达了“前瞻后顾”的含义。
  • 德文翻译中,“vorausblicken und auf die Vergangenheit zurückblicken”同样表达了“前瞻后顾”的概念。

上下文和语境分析

  • 在所有翻译中,句子都保持了原句的建议性质,强调在规划未来时要考虑全面,避免重复过去的错误。这种建议在不同文化和语言背景下都是适用的,体现了跨文化交流中的普遍价值。
相关成语

1. 【前瞻后顾】看看前再看看后。有时形容顾虑过多,犹豫不决。同“瞻前顾后”。

相关词

1. 【前瞻后顾】 看看前再看看后。有时形容顾虑过多,犹豫不决。同“瞻前顾后”。

2. 【我们】 代词。称包括自己在内的若干人。

3. 【规划】 比较全面的长远的发展计划:制订~|十年~;做规划:兴修水利问题,应当全面~。

4. 【避免】 设法不使某种情形发生;防止~冲突ㄧ看问题要客观、全面,~主观、片面。

5. 【重复】 亦作"重复"; 谓相同的事物又一次出现; 谓山重水复; 引申为遥远; 重新恢复。

6. 【错误】 不正确;与客观实际不符合:~思想|~的结论;不正确的事物、行为等:犯~|改正~。

7. 【需要】 应该有或必须有:我们~一支强大的科学技术队伍;对事物的欲望或要求:从群众的~出发。