句子
消防员击电奔星地赶到火灾现场,及时控制了火势。
意思
最后更新时间:2024-08-12 14:56:12
语法结构分析
句子:“消防员击电奔星地赶到火灾现场,及时控制了火势。”
- 主语:消防员
- 谓语:赶到、控制了
- 宾语:火灾现场、火势
- 状语:击电奔星地、及时
- 时态:过去时(“赶到”和“控制了”)
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 消防员:fireman,指专门负责灭火和救援的人员。
- 击电奔星:形容速度极快,如同闪电和流星。
- 赶到:arrive at,reach,指到达某个地方。
- 火灾现场:fire scene,火灾发生的地方。
- 及时:in time,指在关键时刻或截止时间之前。 *. 控制:control,指管理和限制某事物的状态或行为。
- 火势:fire intensity,指火灾的强度和蔓延情况。
语境理解
- 句子描述了消防员在火灾发生时迅速到达现场并成功控制火势的情景。
- 这种描述强调了消防员的快速反应和专业能力。
语用学分析
- 句子在实际交流中用于描述紧急情况下的救援行动。
- 使用“击电奔星”这样的形容词增强了句子的紧迫感和动态效果。
书写与表达
- 可以改写为:“消防员以惊人的速度赶到火灾现场,并及时控制了火势。”
- 或者:“在火灾发生时,消防员迅速赶到现场,成功控制了火势。”
文化与*俗
- “击电奔星”这个成语在**文化中常用来形容速度极快,源自对自然现象的观察和比喻。
- 消防员在社会中被视为英雄,因为他们经常在危险情况下保护人民的生命和财产。
英/日/德文翻译
- 英文:Firefighters arrived at the fire scene like a bolt of lightning, and timely controlled the blaze.
- 日文:消防士は電光石火のように火災現場に到着し、タイムリーに火勢を制御しました。
- 德文:Feuerwehrleute erreichten den Brandherd wie ein Blitz und kontrollierten rechtzeitig die Flammen.
翻译解读
- 英文翻译保留了原句的速度感和紧迫性。
- 日文翻译使用了“電光石火”这个成语,与“击电奔星”有相似的意境。
- 德文翻译强调了消防员到达现场的迅速和控制火势的及时性。
上下文和语境分析
- 句子通常出现在新闻报道、紧急救援报道或消防员的培训材料中。
- 语境强调了消防员的专业技能和在紧急情况下的快速反应能力。
相关成语
1. 【击电奔星】形容快速。
相关词