句子
他的化妆技术高超,以假乱真,连亲人都认不出他来。
意思
最后更新时间:2024-08-10 11:38:16
语法结构分析
句子:“他的化妆技术高超,以假乱真,连亲人都认不出他来。”
- 主语:“他的化妆技术”
- 谓语:“高超”、“乱真”、“认不出”
- 宾语:无直接宾语,但“认不出他来”中的“他”可以视为间接宾语。
- 时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。
- 语态:主动语态。
- 句型:陈述句。
词汇学*
- 化妆技术:指化妆的技巧和方法。
- 高超:形容技艺非常高明。
- 以假乱真:形容技艺高超到可以以假乱真的程度。
- 亲人:指家庭成员或近亲。
- 认不出:无法辨认或识别。
语境理解
- 句子描述了一个人的化妆技术非常高超,以至于他的亲人也无法辨认出他。这可能发生在戏剧、电影拍摄、化妆比赛或特殊场合(如化妆舞会)中。
- 文化背景:在某些文化中,化妆是一种艺术形式,可以用来表达个性或隐藏身份。
语用学研究
- 使用场景:这个句子可能在讨论化妆技巧、表演艺术或特殊活动时使用。
- 效果:强调化妆技术的精湛和效果的逼真。
书写与表达
- 可以改写为:“他的化妆技巧如此高超,以至于连他的亲人都无法辨认出他。”
- 或者:“他的化妆技术达到了以假乱真的程度,即使是亲人也难以识别。”
文化与*俗
- 化妆在不同文化中有不同的意义和用途,有的文化中化妆是日常的一部分,而在其他文化中可能更多用于特殊场合。
- 成语“以假乱真”源自**古代,形容技艺高超,能够达到以假乱真的效果。
英/日/德文翻译
- 英文:His makeup skills are so advanced that they can fool even his relatives.
- 日文:彼のメイク技術は非常に高く、偽物でさえ本物に見えるほどで、親族でさえ彼を見分けることができない。
- 德文:Seine Make-up-Fertigkeiten sind so ausgefeilt, dass sie sogar seine Verwandten täuschen können.
翻译解读
- 英文:强调化妆技术的高超程度,以至于能够欺骗亲人。
- 日文:详细描述了化妆技术的高超程度,以及亲人无法辨认的情况。
- 德文:强调化妆技术的精湛,能够达到欺骗亲人的效果。
上下文和语境分析
- 这个句子可能在讨论化妆技巧的精湛程度,或者在描述一个特殊场合(如化妆舞会)中某人的化妆效果。
- 语境可能涉及艺术、表演、娱乐等领域。
相关成语
1. 【以假乱真】以:用;乱:混乱。用假的东西去冒充或混杂真的东西。
相关词