最后更新时间:2024-08-12 18:13:21
语法结构分析
句子:“在公开演讲中,他运用利口巧辞,使得信息传达更加有效。”
- 主语:他
- 谓语:运用
- 宾语:利口巧辞
- 状语:在公开演讲中
- 补语:使得信息传达更加有效
句子时态为现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
词汇学*
- 公开演讲:指在公众场合进行的演讲。
- 运用:使用某种方法或手段。
- 利口巧辞:指言辞巧妙、能言善辩。
- 信息传达:将信息传递给他人。
- 更加有效:比之前更有效率或效果更好。
语境理解
句子描述了在公开演讲的场合中,某人通过使用巧妙的言辞,使得信息的传递效果更好。这可能是在政治演讲、商业演讲或教育演讲等场合中常见的现象。
语用学研究
在实际交流中,使用利口巧辞可以增强说服力,使听众更容易接受演讲者的观点。这种技巧在需要说服或影响他人的场合尤为重要。
书写与表达
尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 他巧妙地运用言辞,在公开演讲中提高了信息传达的效率。
- 在公开场合发表演讲时,他通过巧妙的言辞,使信息传递更为有效。
文化与*俗
在**文化中,演讲技巧和言辞的运用被视为重要的社交技能。成语“口若悬河”形容人善于言辞,与“利口巧辞”有相似的含义。
英/日/德文翻译
- 英文:In public speaking, he uses clever rhetoric to make information transmission more effective.
- 日文:公開講演で、彼は巧みな言葉を使って情報伝達をより効果的にしています。
- 德文:Bei öffentlichen Vorträgen wendet er geschickte Rhetorik an, um die Informationsübermittlung effektiver zu gestalten.
翻译解读
- 重点单词:
- clever rhetoric (英) / 巧みな言葉 (日) / geschickte Rhetorik (德):巧妙的言辞
- information transmission (英) / 情報伝達 (日) / Informationsübermittlung (德):信息传递
- more effective (英) / より効果的に (日) / effektiver (德):更加有效
上下文和语境分析
句子强调了在公开演讲中,通过使用巧妙的言辞来提高信息传递的效果。这种技巧在各种需要说服听众的场合都非常重要,如政治演讲、商业宣传或教育讲座。
1. 【传达】 把一方的意思告诉给另一方:~命令|~上级的指示;在机关、学校、工厂的门口管理登记和引导来宾:~室丨您在门口等着,我给你~去;在机关、学校、工厂的门口担任传达工作的人。
2. 【信息】 音信;消息:数月来一直没有得到有关他的~;信息论中指用符号传送的报道,报道的内容是接收符号者预先不知道的。
3. 【利口巧辞】 利口:锋利的口才;巧辞:善于言辞。形容能言善辩。
4. 【更加】 表示程度上又深了一层或者数量上进一步增加或减少:公家的书,应该~爱护|天色渐亮,晨星~稀少了。
5. 【有效】 能实现预期目的;有效果:~措施|这个方法果然~。
6. 【运用】 谓根据事物的特性加以利用; 指计谋﹑打算。