句子
面对流言蜚语,他选择抱柱含谤,坚信真相终会大白。
意思

最后更新时间:2024-08-21 17:27:17

语法结构分析

句子:“面对流言蜚语,他选择抱柱含谤,坚信真相终会大白。”

  • 主语:他
  • 谓语:选择、坚信
  • 宾语:抱柱含谤、真相终会大白
  • 状语:面对流言蜚语

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 面对:to face, to confront
  • 流言蜚语:gossip, rumors
  • 选择:to choose
  • 抱柱含谤:to bear false accusations without defending oneself
  • 坚信:to firmly believe
  • 真相:truth
  • 终会:will eventually
  • 大白:to be revealed

语境理解

句子描述了一个人在面对谣言和诽谤时的态度和信念。他选择不为自己辩护,而是相信真相最终会被揭示。这种情境可能出现在职场、政治或个人生活中,反映了一个人对正义和真理的坚持。

语用学分析

这句话在实际交流中可能用于鼓励他人坚持真理,不因外界的负面影响而动摇。它传达了一种积极的态度和对未来的乐观预期。

书写与表达

  • 面对谣言和诽谤,他选择沉默,坚信真相终将浮出水面。
  • 他面对流言蜚语,选择不辩解,坚信真相会自明。

文化与*俗

  • 抱柱含谤:这个表达可能源自古代**的文化,意味着一个人在面对不公正的指控时选择沉默和忍耐,相信时间会证明一切。
  • 真相终会大白:这是一个常见的信念,认为无论多么复杂的真相,最终都会被揭示。

英/日/德文翻译

  • 英文:Facing rumors and slanders, he chooses to bear false accusations without defending himself, firmly believing that the truth will eventually come to light.
  • 日文:噂や中傷に直面して、彼は自分を擁護せずに虚偽の告発を受け入れることを選び、真実がいずれ明らかになると固く信じている。
  • 德文:Angesichts von Gerüchten und Verleumdungen entscheidet er sich, falsche Anschuldigungen ohne sich zu verteidigen zu tragen, und glaubt fest daran, dass die Wahrheit schließlich ans Licht kommt.

翻译解读

  • 重点单词
    • rumors and slanders (英) / 噂や中傷 (日) / Gerüchten und Verleumdungen (德)
    • bear false accusations (英) / 虚偽の告発を受け入れる (日) / falsche Anschuldigungen tragen (德)
    • firmly believe (英) / 固く信じている (日) / fest glauben (德)
    • come to light (英) / 明らかになる (日) / ans Licht kommen (德)

上下文和语境分析

这句话可能在鼓励人们在面对不公和误解时保持信念,相信正义和真相最终会得到伸张。它强调了坚持和耐心的重要性,以及对未来的积极展望。

相关成语

1. 【抱柱含谤】抱柱:比喻坚守信约。坚守信约却遭到诽谤。

2. 【流言蜚语】毫无根据的话。指背后散布的诽谤性的坏话。

相关词

1. 【坚信】 坚决相信:~我们的事业一定会胜利。

2. 【大白】 谓白色旗; 古白布冠; 大酒杯; 大船名; 方言。粉刷墙壁用的白垩; 最白者; 完全显露﹐彻底明白。

3. 【抱柱含谤】 抱柱:比喻坚守信约。坚守信约却遭到诽谤。

4. 【流言蜚语】 毫无根据的话。指背后散布的诽谤性的坏话。

5. 【真相】 佛教语。犹言本相﹐实相◇指事物的本来面目或真实情况; 谓实任宰相; 犹宝相。即神﹑佛的画像或塑像。

6. 【选择】 挑选;选取; 指拣选吉利日子。