句子
在制定政策时,政府需要考虑人情物理,以确保政策的公平性和可行性。
意思

最后更新时间:2024-08-10 06:52:23

语法结构分析

句子:“在制定政策时,政府需要考虑人情物理,以确保政策的公平性和可行性。”

  • 主语:政府
  • 谓语:需要考虑
  • 宾语:人情物理
  • 状语:在制定政策时
  • 目的状语:以确保政策的公平性和可行性

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学习

  • 制定政策:指制定具体的政策措施。
  • 政府:国家的行政机关。
  • 需要考虑:表示必须思考或评估。
  • 人情物理:指人的情感和社会关系以及物质条件。
  • 确保:保证,使之确定。
  • 公平性:公正无私的性质。
  • 可行性:能够实施的可能性。

语境理解

句子强调在制定政策时,政府不仅要考虑物质条件,还要考虑人的情感和社会关系,以确保政策既能公正实施,又能在实际中得以执行。

语用学分析

句子在实际交流中用于强调政策制定过程中的人文关怀和实际考量。礼貌用语体现在“需要考虑”这一表述,隐含了对政策制定者的期望和要求。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 政府在制定政策时,必须兼顾人情物理,从而保证政策的公平与可行。
  • 为了确保政策的公平性和可行性,政府在制定政策时应考虑人情物理。

文化与习俗

“人情物理”这一表述体现了中华文化中重视人际关系和社会和谐的传统观念。在政策制定中考虑这一点,反映了对社会稳定和谐的追求。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:When formulating policies, the government needs to take into account human sentiments and material conditions to ensure the fairness and feasibility of the policies.
  • 日文翻译:政策を策定する際、政府は人間の感情や物質的条件を考慮し、政策の公平性と実行可能性を確保する必要があります。
  • 德文翻译:Bei der Ausarbeitung von Politiken muss die Regierung menschliche Gefühle und materielle Bedingungen berücksichtigen, um die Fairness und Machbarkeit der Politiken zu gewährleisten.

翻译解读

翻译时,重点在于准确传达“人情物理”这一概念,以及“确保政策的公平性和可行性”的目的。在不同语言中,这一概念可能需要适当的解释或调整,以确保文化适应性和理解的一致性。

上下文和语境分析

句子通常出现在讨论政策制定、社会管理或公共政策的文章或讨论中。它强调了政策制定的人文关怀和社会实际,是政策科学和公共管理领域的重要观点。

相关成语

1. 【人情物理】泛指一切人情事理。

相关词

1. 【人情物理】 泛指一切人情事理。

2. 【制定】 定出;拟订制定计划。

3. 【可行性】 指(方案、计划等)所具备的可以实施的特性:设计方案需要进行~论证。

4. 【政府】 即国家行政机关。按管辖范围分,单一制国家有中央政府和地方政府,复合制国家有联邦政府和邦(州)政府。通常指中央政府和联邦政府。

5. 【政策】 国家、政党为完成特定的任务而规定的行动准则。是路线、方针的具体化。如中国为了引进外国先进的科学技术和管理经验,派遣大量留学生到发达国家去学习,请外国专家到中国来工作,都是行之有效的政策。

6. 【确保】 切实保持或保证。

7. 【考虑】 思索问题,以便做出决定这个问题让我~一下再答复你ㄧ你做这件事,有点儿欠~。

8. 【需要】 应该有或必须有:我们~一支强大的科学技术队伍;对事物的欲望或要求:从群众的~出发。