句子
他在会议上总是多吃多占发言时间,让别人没有机会表达意见。
意思

最后更新时间:2024-08-15 15:55:25

1. 语法结构分析

句子结构:

  • 主语: “他”
  • 谓语: “总是多吃多占发言时间”
  • 宾语: “发言时间”
  • 其他成分: “在会议上”(状语),“让别人没有机会表达意见”(结果状语)

时态和语态:

  • 时态: 一般现在时,表示*惯性或经常性的行为。
  • 语态: 主动语态。

句型:

  • 陈述句,用于陈述一个事实或观点。

2. 词汇学*

重点词汇:

  • 多吃多占: 表示过度占用或过多获取,通常带有负面含义。
  • 发言时间: 指在会议或讨论中发言的时间段。
  • 表达意见: 指陈述个人的观点和看法。

同义词和反义词:

  • 同义词: “霸占”、“垄断”
  • 反义词: “分享”、“让步”

3. 语境理解

特定情境:

  • 句子描述的是在会议或讨论中,某人过度占用发言时间,导致其他人无法表达自己的意见。

文化背景:

  • 在许多文化中,会议和讨论通常强调公平和参与,过度占用发言时间被视为不礼貌或不合作的行为。

4. 语用学研究

使用场景:

  • 这个句子可能在批评或讨论会议中的不公平行为时使用。

礼貌用语和隐含意义:

  • 句子带有批评和不满的语气,隐含了对公平和合作的需求。

5. 书写与表达

不同句式:

  • “他在会议上经常垄断发言时间,使得其他人难以表达自己的观点。”
  • “他总是占用过多的发言时间,让会议中的其他人失去了发言的机会。”

. 文化与

文化意义:

  • 句子反映了对于公平和参与的重视,这在许多文化中都是重要的价值观。

相关成语或典故:

  • “一席之地”:指在讨论或会议中获得发言的机会。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:

  • "He always takes up more than his fair share of speaking time during meetings, leaving others with no opportunity to express their opinions."

重点单词:

  • take up: 占用
  • fair share: 公平的份额
  • opportunity: 机会

翻译解读:

  • 英文翻译保留了原句的批评语气,并强调了公平和机会的概念。

上下文和语境分析:

  • 在英文语境中,这种行为同样被视为不合作和不礼貌的,强调了跨文化的共通性。
相关成语

1. 【多吃多占】凭权势或用不正当手段侵占国家或集体利益,捞取额外收入。

相关词

1. 【会议】 有组织有领导地商议事情的集会全体~ㄧ厂务~ㄧ工作~; 一种经常商讨并处理重要事务的常设机构或组织中国人民政治协商~ㄧ部长~。

2. 【别人】 另外的人:家里只有母亲和我,没有~。

3. 【发言】 ;发表意见(多指在会议上):~权|积极~|他已经发过言了;发表的意见(多指在会议上):他在大会上的~很中肯。

4. 【多吃多占】 凭权势或用不正当手段侵占国家或集体利益,捞取额外收入。

5. 【时间】 物质动动中的一种存在方式,由过去、现在、将来构成的连绵不断的系统。是物质的运动、变化的持续性、顺序性的表现;有起点和终点的一段时间:地球自转一周的~是二十四小时|盖这么一所房子要多少~?;时间里的某一点:现在的~是三点十五分。

6. 【机会】 恰好的时候;时机:错过~|千载一时的好~。

7. 【没有】 犹没收。