句子
在历史的长河中,那些忠贯日月的英雄永远被人们铭记。
意思

最后更新时间:2024-08-20 15:13:51

语法结构分析

句子:“在历史的长河中,那些忠贯日月的英雄永远被人们铭记。”

  • 主语:那些忠贯日月的英雄
  • 谓语:被人们铭记
  • 宾语:(隐含在谓语中)
  • 状语:在历史的长河中、永远

句子为陈述句,使用了一般现在时的被动语态,强调了英雄们被铭记的状态。

词汇学*

  • 忠贯日月:形容忠诚度极高,如同日月一样永恒不变。
  • 英雄:指在历史上有杰出贡献的人物。
  • 铭记:深深地记住。

语境理解

句子强调了历史上的英雄人物因其极高的忠诚度而被后人永远记住。这种表达常见于对历史人物的赞颂或纪念。

语用学分析

句子用于表达对历史英雄的敬意和纪念,常用于纪念活动、历史教育或文学作品中。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “那些忠贯日月的英雄,将永远活在人们的心中。”
  • “历史的长河见证了那些英雄的忠诚,他们的名字将被永远传颂。”

文化与*俗

  • 忠贯日月:这个成语体现了**文化中对忠诚的高度重视。
  • 英雄:在**文化中,英雄通常指那些为国家、民族做出巨大贡献的人物。

英/日/德文翻译

  • 英文:"In the long river of history, those heroes whose loyalty shines as brightly as the sun and moon are forever remembered by people."
  • 日文:"歴史の長い川の中で、その忠誠心が太陽と月のように輝く英雄たちは、人々に永遠に記憶されています。"
  • 德文:"In dem langen Fluss der Geschichte werden jene Helden, deren Loyalität so hell leuchtet wie die Sonne und der Mond, für immer von den Menschen in Erinnerung bleiben."

翻译解读

  • 忠贯日月:在英文中翻译为 "whose loyalty shines as brightly as the sun and moon",在日文中翻译为 "その忠誠心が太陽と月のように輝く",在德文中翻译为 "deren Loyalität so hell leuchtet wie die Sonne und der Mond"。
  • 英雄:在英文中翻译为 "heroes",在日文中翻译为 "英雄たち",在德文中翻译为 "Helden"。
  • 铭记:在英文中翻译为 "are forever remembered",在日文中翻译为 "永遠に記憶されています",在德文中翻译为 "für immer von den Menschen in Erinnerung bleiben"。

上下文和语境分析

句子通常出现在纪念历史人物的文章、演讲或文学作品中,强调了英雄的忠诚和他们在历史中的不朽地位。

相关成语

1. 【忠贯日月】忠诚之心可以贯通日月。形容忠诚至极。

相关词

1. 【人们】 泛称许多人。

2. 【历史】 自然界和人类社会的发展过程,也指某种事物的发展过程和个人的经历:地球的~|人类的~;过去的事实:这件事早已成为~;过去事实的记载;指历史学。

3. 【忠贯日月】 忠诚之心可以贯通日月。形容忠诚至极。

4. 【永远】 长远;永久; 一直;从来; 晋代隐居于庐山的两个高僧惠永与惠远的并称。

5. 【英雄】 才能勇武过人的人;杰出的人物江山如此多娇,引无数英雄竞折腰; 具有英雄品质的英雄的中国人民。

6. 【铭记】 铭文; 牢记在心。

7. 【长河】 长的河流,比喻长的过程:历史的~。